3 - GRAMMAR / GRAMMAIRE
|
A MUST-HAVE / L'INCONTOURNABLE |
|
|
1 - Les adjectifs numéraux cardinaux |
2 - Le cas possessif |
3 - Link words /
Les mots de liaison |
4 - Before
et after + ing |
5 - For + ing |
6 - By + ing |
7 - Manière, conséquence, raison, et forme en -ing |
8 - La forme verbale en -ing dans les titres de notices, les
en-têtes de chapitres, etc. |
9 - The date / la date et son expression
|
10 - The time /
l'heure et son expression |
11 - La formation des noms
|
12 - Les adjectifs pris substantivement |
13 - Les dimensions géométriques et leur expression |
14 - Reported direct speech /
Le discours direct rapporté
|
15 - Les adverbes en -ly modificateurs de phrase |
16 - Main link words /
Les principaux mots de liaison |
17 - L'empilement de déterminants devant un déterminé et sa traduction |
18 - Les énumérations non elliptiques de déterminés et leur traduction |
19 - Le modal should : emplois et traduction
|
20 - Le modal can : emplois et traduction |
21 - Les conjonctions et locutions conjonctives |
22 - Les noms de sociétés et leur traduction |
23 - Les appellations de produits et leur traduction |
24 - La formation des adjectifs composés |
25 - Les noms composés |
26 - Les pseudo noms composés |
27 - Les verbes composés |
28 - Les symboles mathématiques, commerciaux et monétaires usuels |
29 - Will et l'expression 1/ d'un événement prévisible,
2/ d'une réaction inévitable |
30 - Le modal shall : emplois et traduction
|
31 - Quelques quantificateurs utiles |
32 - Les noms de langues /
language names
|
33 - Les noms de régions / region names |
34 - L'impératif à la 2e personne : le mode des conseils et des directives |
35 - L'emploi de la majuscule en anglais |
36 - La traduction du complément, mis en facteur commun, de deux verbes coordonnés |
37 - Les mots pour parler des avantages et des inconvénientsd'un produit, d'une méthode, d'une technique |
38 - Expression de l'effectif, du nombre, à l'aide de l'adjectif strong |
39 - Les locutions prépositives et leur traduction |
40 - Verbes utiles pour décrire les éléments constitutifs d'un appareil, d'une
machine, d'une installation |
41 - Verbes utiles pour décrire la destination, la fonction, l'usage d'un appareil, d'une machine, d'une installation |
42 - L'impératif anglais de démonstration |
43 - Adjectival resultative structures /Les structures résultatives adjectivales |
44 - Prepositional phrases: examples / Les locutions prépositives : exemples |
45 - Les adjectifs composés formés sur le modèle nom + participe passé |
46 - Les adjectifs composés formés sur le modèle nom + adjectif |
47 - The rules of Simplified Technical English / Les règles de l'anglais technique simplifié |
48 - Le modal may : emplois et traductions |
49 - Verbes anglais à préfixe séparable |
50 - Doublets verbaux appariés et coordonnés par and |
51 - Les signes de ponctuation et leur désignation |
52 - Doublets nominaux coordonnés par and |
53 - Les appariements de noms |
|
Les exposés relatifs à la traduction en français de certains adjectifs composés, substantifs et verbes, sont désormais accessibles seulement depuis la page Translating into French
The pages related to the translation into French of a number of compound adjectives, nouns and verbs are from now on accessible only from the Translating into French page. |
|
home |
tech voc |
gen voc |
grammar |
EtoF |
FtoE |
exam papers |
texts |
pronunciation
methods |
manuals |
franglais
|
dictionaries
|
publications
|
Q&A |
images |
links |