LES ADVERBES EN -LY MODIFICATEURS DE PHRASE 1 - DÉFINITION ET FONCTION On appelle « adverbe modificateur de phrase » - en anglais sentence modifier - un adverbe qui modifie non pas un groupe verbal ou un adjectif mais toute une phrase ou tout un membre de phrase. Placé soit en tête de la phrase, soit devant le membre de phrase, il exprime le point de vue, l'appréciation de l'énonciateur sur le contenu de celle-ci ou de celui-ci (d'où les appellations « adverbe d'opinion » ou « adverbe de point de vue » qui lui sont aussi données) : - Ideally industrial designers should be called in at the start of the project : L'idéal serait que les stylistes industriels interviennent dès le lancement du projet (autre trad. : En théorie, il faudrait que les stylistes industriels interviennent ...) Souvent, l'adverbe placé en tête de phrase est mis en relief graphiquement à l'aide d'une virgule : - Generally, the compressive strength of an alumina ceramic increases as alumina content increases and crystal size decreases : En règle générale, la résistance à la compression d'une céramique d'alumine s'accroît en fonction de l'accroissement de la proportion d'alumine et de la diminution de la taille des cristaux 2 - LES ADVERBES EN -LY MODIFICATEURS DE PHRASE LES PLUS FRÉQUENTS Très courante dans la langue générale, cette catégorie d'adverbes l'est moins dans les langues de spécialité où le locuteur se fait plus discret et où l'information tend à être véhiculée dans un style impersonnel, neutre. Parmi les adverbes en -ly de modification de phrase susceptibles d'être présents dans les littératures technique et para-technique, citons plus particulièrement : - accordingly, ... : en conséquence / ainsi / donc ... - Actually, ... : En fait / En réalité / À dire vrai, ... - Additionally, ... : En outre / En sus, ... - Alternatively, ... : Autre solution, ... - Basically, ... : En gros / Pour l'essentiel / En simplifiant, ... - Commonly... : Fréquemment / Souvent ... - Comparably, ... : De façon comparable, ... - consequently, ... : par conséquent / dès lors / donc / de ce fait ... - Conversely, ... : Réciproquement / Inversement, ... - Essentially, ... : Pour l'essentiel / En gros, ... - Eventually, ... : En fin de compte, ... - Finally, ... : En définitive / Enfin, ... - Generally, ... : En règle générale / En général, ... - Hopefully, ... (angl. amér.) : Si tout va bien, ... / Espérons que ... - Ideally, ... : Dans l'idéal / L'idéal serait que / En théorie, ... - Incidentally, ... : D'ailleurs / Soit dit en passant, ... - Increasingly, ... : De plus en plus, ... - Inevitably, ... : Chose inévitable, ... - Initially, ... : Au départ / À l'origine, ... - Invariably, ... : À tous les coups, ... - Naturally, ... : Comme il est naturel / Certes, ... - Normally, ... : Normalement / En temps normal, ... - Occasionally, ... : De temps à autre, ... - Ordinarily, ... : Ordinairement / D'ordinaire, ... - Possibly, ... : Peut-être bien que / Eventuellement ... - Really, ... : En fait / En réalité, ... - Similarly, ... : De même / De la même façon, ... - Simultaneously, ... : Simultanément, ... / Dans le même temps, ... - Theoretically, ... : En théorie, ... - Traditionally, ... : Traditionnellement / De tous temps, ... - Typically, ... : Généralement / En général / En principe, ... - Usually, ... : Habituellement / D'habitude, ... Il convient d'ajouter à cette liste : a/ les adverbes de temps : - Historically, ... : Dans le passé / Autrefois, ... - Previously, ... : Auparavant, ... - Recently, ... : Récemment, ... - Latterly, ... (syn. : Lately) : Dernièrement / Ces derniers temps, ... - Subsequently, ... : Ultérieurement / Par la suite, ... - Shortly, ... : Sous peu, ... (+ verbe au futur) b/ les adverbes servant à énoncer une énumération (adverbes du type « ordinal + ly ») : - firstly, ... : premièrement / en premier lieu / primo, ... - secondly, ... : deuxièmement /en deuxième lieu / secundo, ... - thirdly, ... : troisièmement / en troisième lieu / tertio, ... - fourthly, ... : quatrièmement / en quatrième lieu / quarto, ... - lastly, ... : pour finir / en dernier lieu, ... c/ les adverbes apportant une précision, placés devant un membre de phrase (et, pour certains, précédés de and ou de or) : - alternatively ... : ou encore ... - notably ... : notamment ... - particularly ... : en particulier ... - or simply ... : ou plus simplement ... - specially ... : spécialement / surtout ... (syn. : especially) - specifically ... : plus précisément ... On ne sera pas surpris de trouver également : - Technically, ... : 1/ Au point de vue / Au plan technique, ... mais aussi 2/ dans les faits, en fait et 3/ en principe, en théorie, théoriquement - Materially, ... : Du point de vue / Sur le plan matériel, ... (syn. : Physically) - Mechanically, ... : Du point de vue / Sur le plan mécanique, ... - Structurally, ... : Au point de vue / Au plan de la structure, ... - Chemically, ... : Du point de vue chimique / Chimiquement, ... - Inwardly, ... : Intérieurement / À l'intérieur, ... (syn. : Internally) - Outwardly, ... : Extérieurement / À l'extérieur, ... (syn. : Externally) - Statistically, ... : D'un point de vue statistique, ... 3 - MODULATION Certains de ces « AMP » peuvent être à leur tour modifiés : a/ soit en étant précédés par la négation not, le comparatif more, le superlatif most, les adverbes very ou quite : - Not surprisingly, many developing countries see telecommunications as a strategic investment : On ne sera pas surpris si de nombreux pays en voie de développement considèrent les télécommunications comme un investissement stratégique (not surprisingly = unsurprisingly) - The term battery is often used to designate a cell, but more accurately, a battery is a group of cells connected together to produce a greater amount of electricity : Le terme batterie est souvent pris comme synonyme de cellule, mais en toute exactitude, une batterie est un groupe de cellules reliées entre elles pour produire une plus grande quantité d'électricité - Most commonly, a mainframe computer is a plant's main general-purpose data-processing unit, being used for payroll, cost accounting, NC part programming, and various other functions : Très souvent, un gros système informatique constitue le principal moyen de traitement de données non spécialisé d'une entreprise : il sert à établir les feuilles de paye, à tenir la comptabilité, à programmer des machines à CN, entre autres fonctions [NC = numerical control : commande numérique ou CN] - Very simply, numerical control is the operation of a machine-tool by a series of coded instructions comprised of numbers, letters of the alphabet, and other symbols : Pour parler très simplement, la commande numérique consiste en la conduite d'une machine-outil au moyen d'une série d'instructions codées employant des nombres, des lettres de l'alphabet et divers symboles - Quite understandably, airplanes, helicopters and launchers always exert their fascination on visitors to the air show : À fort juste titre, les hélicoptères, les avions et les lanceurs exercent toujours leur fascination auprès des visiteurs du salon aérien N.B. : Outre more accurately, les expressions more correctly (plus exactement) et more particularly (plus particulièrement) permettent au rédacteur d'apporter une réserve, une précision, une nuance. b/ soit en étant suivis de l'adverbe enough ou du participe présent speaking : - Interestingly enough, subtraction in a computer is done by adding negatives, multiplication is done by making a series of additions, and division is nothing more than a series of subtractions : Il est intéressant de constater que pour un ordinateur, faire une soustraction revient à additionnner des nombres négatifs, faire une multiplication revient à faire une série d'additions et qu'une division se résume à une série de soustractions - Generally speaking, the trend in avionics architecture is to increase the number of automatic functions (fuel management, for instance) while using fewer computers : Très généralement, l'architecture de l'électronique de vol évolue vers une augmentation du nombre de fonctions automatiques (par exemple gestion du carburant) tout en tendant vers une diminution du nombre de calculateurs N.B. Le renforcement à l'aide de enough traduit à coup sûr l'intervention du locuteur ou du rédacteur souhaitant exprimer intérêt, curiosité, amusement, surprise, compréhension, etc. : - interestingly enough / curiously enough / funnily enough / surprisingly enough / oddly enough / strangely enough / understandably enough, ... c/ soit en étant suivis d'un deuxième « AMP » auquel ils seront coordonnés : - Lastly, but importantly, an insulated wire link using black bell wire is to be included between pins 2 and 7 of the valve holder for V1 : Dernier point et non le moindre, une connexion isolée utilisant du fil de sonnerie noir doit être insérée entre les broches 2 et 7 du support de tube de V1 4 - TRADUCTION La langue française répugnant à l'emploi d'adverbes en -ment, la traduction des « AMP » se fait généralement à l'aide de transpositions : a/ tournures impersonnelles du type « comme on + verbe » : - Predictably, ... : Comme on peut s'y attendre, ... b/ tournures impersonnelles du type « il est + adjectif + que » : - Probably, ... : Il est probable que... c/ locutions adverbiales : - Preferably : De préférence d/ appositions du type « chose / fait + adjectif » (en particulier pour les adverbes suivis de enough) : - Significantly (enough), ... : Fait significatif, ... - Surprisingly (enough), ... : Chose surprenante, ... e/ propositions du type « aussi + adjectif + que cela puisse paraître » : - Curiously enough, ... : Aussi curieux que cela puisse paraître, ... f/ expressions du type « du/au point de vue + adjectif » ou « sur le / au plan + adjectif » (en particulier pour les adverbes suivis de speaking) : - Electrically speaking, ... : Du point de vue électrique, ... - Physically, ... : Sur le plan matériel, ... g/ expressions diverses : - Coincidentally, ... : Pure coïncidence, ... - Logically enough, ... : En toute logique, ... h/ adverbes autres qu'en -ment : - more importantly : mais surtout La traduction par un adverbe en -ment n'est cependant pas exclue : - Apparently, ... : Apparemment, ... - strictly speaking : à proprement parler / rigoureusement parlant
Pages connexes :
• Les locutions
prépositives et leur traduction
Pour imprimer, passer en mode
paysage Pour contacter l'auteur : © Christian Lassure - English For Techies
home
tech voc
gen voc
grammar
EtoF
FtoE
exam papers
texts
pronunciation
methods
manuals
franglais
dictionaries
publications
Q&A
images
links |