LE CAS POSSESSIF

1 - RAPPEL : FORMATION

Quand le nom du possesseur est un singulier, on lui accole 's, même s’il est terminé par s (*) :

- the supplier's name and address : les coordonnées du fabricant

- Airbus's four-engined A 340 : les quadriréacteurs A 340 d’Airbus

(*) Cela dépend essentiellement de la prononciation de l'ensemble (syntagme nominal + marque du génitif). Avec les noms grecs voire latins, seulement ':
- In Jesus' time : à l'époque de Jésus
- Archimedes' work : l'œuvre d'Archimède

 Quand le nom du possesseur est un pluriel régulier, terminé par s, on lui accole une simple apostrophe :

- their users' support : le soutien de leurs utilisateurs

 Quand le nom du possesseur est un pluriel irrégulier, non terminé par s, on lui accole 's :

- children’s wear : vêtements d’enfants

2 - CHAMP D’APPLICATION TRADITIONNEL

 On rencontre le cas possessif dans des expressions

 a/ où le possesseur est un être humain

- the operator’s side : le côté de l’opérateur

- the technician’s position : le poste du compagnon

 b/ où le possesseur est une entité industrielle ou commerciale :

- the supplier’s proposal : l’offre du fournisseur

- a company’s quality image : la réputation de qualité d’une compagnie

- SIA’s engineering subsidiary : la filiale technique de SIA (SIA = Singapore Airlines )

c/ marquant la durée :

- (after) 8,000 hours' operation : (au bout de) 8000 heures d’exploitation (litt., « exploitation de 8000 heures »)

- (to hold) one week’s stock : (avoir) pour une semaine de réserves / des réserves pour une semaine

3 - EXTENSION DU CHAMP D’APPLICATION

Le cas possessif peut être employé avec un robot, un terminal, un amplificateur, un compresseur, un programme informatique, un appareil de photo, un moteur électrique, entres autres « choses" :

- the robot’s work speed au lieu the work speed of the robot (la vitesse de travail du robot)

- the compressor’s working parts au lieu de the working parts of the compressor (les parties actives du compresseur)

- a computer system’s characteristics au lieu de the characteristics of a computer system (les caractéristiques d’un système informatique)

- your camera’s shutter au lieu de the shutter of your camera (l’obturateur de votre appareil photo)

4 - STRUCTURE

Dans le cas possessif, le déterminant initial (article ou possessif) porte non pas sur l’élément de droite mais sur celui de gauche (l’article défini précédant le groupe « nom + complément » disparaît) :

- the lubricating system of the cutting tool = the cutting tool’s lubricating system (le circuit de lubrification de l’outil de coupe)

- the microprocessor of a computer = a computer's microprocessor (le microprocesseur d’un ordinateur)

- the main components of your machine = your machine's main components (les principaux organes de votre machine)

5 - TRADUCTION

La règle générale de traduction du cas possessif est celle de la remontée de droite à gauche :

a/ the terminal’s internal battery : les piles internes du terminal

b/ a computer-based system’s sensitive electronics : l’électronique sensible d’un système informatique

c/ your computer’s expansion slots : les logements d’extension de votre ordinateur

6 - LE CAS POSSESSIF GÉNÉRIQUE

Il s’agit d’un cas possessif traduisant non pas un rapport de possession mais une catégorie et constituant l’équivalent d’un nom composé :

- a user’s manual = a user manual : un manuel d’utilisation

- pilot’s seats = sièges de pilote / de pilotage

Les déterminants (articles, adjectifs, etc.) qui précèdent le cas possessif générique s’appliquent à l’ensemble de l’expression :

- your user’s manual : your porte non pas sur user mais sur l'ensemble user’s manual

- adjustable pilot’s seats = adjustable pilot seats : ce sont les sièges qui sont réglables …

 Autres exemples :

- builder’s timber = building timber : (du) bois de construction

- watchmaker’s lathe = watchmaking lathe : un tour d’horloger

- electrician’s side cutters : pince coupante d’électricien

 

APPLICATION 1

Transformer les expressions suivantes en remplaçant le cas possessif par un complément de nom classique.

1/ the motor's working parts
2/ the processor's throughput
3/ the robot's working envelope
4/ the unit's POWER switch
5/ the 80386's 32-bit data bus

Vocabulaire : working parts : parties actives - throughput : débit - working envelope : espace de travail - unit : appareil - POWER switch : commutateur d'alimentation - 80386 = microprocesseur de la société Intel - 32-bit data bus : bus (de communication) de données à 32 bits
 

CORRIGÉ 1

APPLICATION 2

Transformer les expressions suivantes en remplaçant le cas possessif par un complément de nom classique.

1/ a machine's specifications
2/ a bearing's overall vibration
3/ a transceiver's electro-magnetic field
4/ a software publisher's wares
5/ a word processor's spelling dictionary

Vocabulaire : specifications : caractéristiques techniques - bearing : roulement (à billes, etc.) - overall vibration : niveau global de vibration - transceiver : émetteur-récepteur - field : champ - software publisher : éditeur de logiciels - wares : productions - word processor : traitement de texte - spelling dictionary : vérificateur d'orthographe
 

CORRIGÉ 2

APPLICATION 3

Mettre les expressions suivantes au cas possessif.

1/ the data sheet of the manufacturer
2/ the consumption of the plant
3/ the DOS operating system of Microsoft
4/ the internal news-sheet of a firm
5/ the operating conditions of our machine

Vocabulaire : data sheet : fiche de caractéristiques - plant : établissement - DOS operating system : logiciel d'exploitation DOS - news-sheet : journal - operating conditions : conditions d'exploitation
 

CORRIGÉ 3

APPLICATION 4

Traduire les cas possessifs suivants.

1/ the panel's finish
2/ the manufacturer's literature
3/ the CD player's internal temperature
4/ a filter manufacturer's catalogue
5/ your computer system's current configuration

Vocabulaire : panel : coffret - finish : finition - manufacturer : fabricant - literature : documentation - CD player : lecteur de disque audionumérique - computer system : système informatique - current : en cours, actuel
 

CORRIGÉ 4

APPLICATION 5

Traduire les cas possessifs suivants.

1/ the plant's two manufacturing facilities
2/ the system's hardware and software functions
3/ a computer's motherboard
4/ a dashboard's ergonomics
5/ your contract's specifics

Vocabulaire : plant : usine - manufacturing facility : site de fabrication - hardware (adj.) : matériel - software (adj.) : logiciel - computer : ordinateur - motherboard : carte-mère - dashboard : tableau de bord - ergonomics : ergonomie - specifics : détails
 

CORRIGÉ 5


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

Pour en savoir plus

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home    tech voc    gen voc    grammar    EtoF    FtoE    exam papers    texts    pronunciation    methods    manuals

    franglais    dictionaries    publications    Q&A    images    links