LES PRINCIPAUX MOTS DE LIAISON

(sauf conjonctions de subordination et adverbes en -ly)

Les mots de liaison (ou mots-charnières, articulateurs, etc.) – en anglais link words / connective words / connectives / connectors  – sont une catégorie fourre-tout rassemblant des adverbes, des locutions adverbiales, des conjonctions de subordination, des conjonctions de coordination, des expressions toutes faites, des abréviations d'origine latine, etc., ayant pour fonction d'articuler des propositions entre elles, de relier des membres de phrase.

On trouvera ci-dessous une liste (non-exhaustive) de mots de liaison (à l'exception des conjonctions de subordination et des adverbes en -ly modificateurs de phrase, traités par ailleurs).

N.B. : Dans cette liste, les articulateurs que l'on trouve employés en tout début de phrase, portent la majuscule et sont suivis, éventuellement, d'une virgule ou de deux points selon le cas.

- after all : après tout

- Again : 1/ De plus, En outre ; 2/ D'ailleurs

- alias : alias, ou (de reformulation, d'équivalence), autrement dit

- all the same : malgré tout, quand même, tout de même, au demeurant

- Also, ... : 1/ De plus ; 2/ De même

- among others : entre autres

- and : 1/ et  ; 2/ (And ... ) De plus

- as a consequence : de ce fait, en conséquence (de quoi)

- as a matter of fact : en fait

- as a result : de ce fait, en conséquence (de quoi), du coup (fam.)

- As well, ... : De surcroît

- as well as ... (conj. de coord.) : ainsi que, de même que, outre

- at any rate : en tout cas, de toute façon

- at least : 1/ au moins ; 2/ du moins

- besides : d'ailleurs, du reste

- both ... and ... : et ... et ..., à la fois ... et ..., aussi bien ... que ..., tant ... que ...

- but : 1/ mais ; 2/ (suivi de then) en revanche ; 3/ (But ...) En revanche, Cependant

- by the way : à propos, soit dit en passant

- despite this : malgré cela

- e.g. / eg (du latin exempli gratia) : par ex. / p.e. (par exemple) (lu « for example » en G.B. mais souvent « e g » aux E.U.)

- either ... or ... : soit ... soit ..., ou bien ... ou bien ...

- even better : bien mieux, mieux encore

- even so : mais cependant, quand même, malgré cela

- first, ... second, ... third, ... : primo, ... secundo, ... tertio, ...

- for (précédé d'une virgule) : car, en effet, « : »

- for all that : malgré cela

- for example : par exemple

- for instance : par exemple

- for one thing : une raison, c'est que ..., entre autres raisons

- for one thing ... , for another ... : d'un côté ... , de l'autre ...

- for that matter : pour ce qui est de cela, d'ailleurs

- for this purpose : à cet effet, dans ce but

- for this reason : pour cette raison

- Further, ... (aussi entre virgules) : 1/ En outre ; 2/ D'ailleurs, Du reste

- furthermore : de plus, en outre

- hence : d'où, de là, partant

- however : cependant, toutefois, pourtant, du reste

- i.e. / ie (du latin id est) : c.-à-d. (c'est-à-dire), à savoir (lu « that is to say » en G.B. mais souvent « i e » aux É.U.)

- if not : sinon

- in addition : en sus, de surcroît, en outre

- in any case : en tout cas

- in / by comparison : en comparaison

- in / by contrast : par opposition

- in effect : 1/ en fait, en réalité ; 2/ en pratique, dans les faits

- in fact : en fait

- in other words : en d'autres termes, autrement dit

- in spite of that : malgré cela

- in that case : en ce cas-là, dans ce cas-là

- in the first place, ... in the second place, ... : en premier lieu, ... en second lieu, ...

- in the same way : de même

- in this case : en ce cas, dans ce cas

- in which case (après virgule) : auquel cas, et dans ce cas

- instead (général. en tête de phrase, + virgule) : au lieu de cela

- inter alia (expression latine) : entre autres

- last but not least : dernier point mais non le moindre

- let alone : sans parler de ..., sans compter ..., à plus forte raison ...

- likewise : également, pareillement

- moreover : en outre, de plus

- More than that, ... : Bien plus

- namely : à savoir (peut encore se traduire par « : »)

- neither ... nor ... : ni ... ni ...

- nevertheless : néanmoins, toutefois, toujours est-il que, il n'empêche que

- nonetheless : néanmoins, toutefois

- nor : 1/ ni ; 2/ (général. en tête de phrase, + auxiliaire + sujet) ne ... pas davantage, ne ... pas non plus

- not just ... but also ... : non pas simplement ... mais aussi ...

- not only ... but also ... : non seulement ... mais aussi / également / encore ...

- Not only that, ... : Il n'y a pas que cela, ..., Bien plus, ...

- not to mention ... : sans parler de ..., outre ...

- notwithstanding : nonobstant, néanmoins

- Now, ... : 1/ Or ; 2/ Il se trouve que

- on the contrary : au contraire

- on the one hand ... on the other hand ... : d'une part ..., d'autre part ...; d'un côté ..., de l'autre ...

- on the other hand (seul) : 1/ en revanche ; 2/ d'un autre côté

- on top of that (général. en tête de phrase, + virgule) : qui plus est, en plus de cela

- or : 1/ (reformulation, équivalence) ou, autrement dit ; 2/ (double possibilité) ou, ou bien ; 3/ mais peut-être ; 4/ sinon

- or again : ou encore

- or else : sinon

- or otherwise : sinon

- or rather : ou plutôt, ou mieux, ou plus exactement

- otherwise : 1/ sinon ; 2/ (précédé de but) mais à part cela, mais par ailleurs

- over and above : par dessus le marché

- Plus, ... : De plus

- Rather, ... : Mieux, Plus exactement

- say (= let us say) (en incise) : disons ..., mettons..., par exemple ...

- so (parfois précédé de and) : donc, par conséquent, aussi, c'est pourquoi

- still (général. en tête de phrase, + virgule) : cependant, quoi qu'il en soit, pourtant, malgré cela

- that is to say (parfois abrégé en that is) : 1/ c'est-à-dire ; 2/ du moins

- then (souvent en liaison avec subord. par if ou when) : en ce cas, dans ce cas, alors, donc

- thereby : de ce fait, par là

- therefore : donc, par conséquent

- The reason is ... : La raison en est que ...

- The result (var. : The upshot) is (that) ... : Le résultat, c'est que ..., Cela fait que ...

- This is because... : C'est parce que ..., Cela vient du fait que ..., La raison en est que ...

- this is why : c'est pourquoi

- This means that ... / What this means is that ... : 1/ Cela veut dire que ..., En d'autres termes ; 2/ Il en résulte que ..., Cela fait que ...

- though (général. en fin de phrase, après une virgule) : mais, cependant, pourtant, malgré tout, quand même

- thus : ainsi (au sens de donc, par conséquent)

- to name only a few : pour n'en citer que quelques-uns, entre autres

- to this end : à cet effet

- viz. / viz (du latin videlicet) (lu « videlicet » ou « namely ») : c'est-à-dire, à savoir

- What is more / What's more, ... : Qui plus est, Bien plus

- which is why (après virgule) (= and this is why) : et c'est pourquoi, ce qui explique pourquoi

- which means that ... (après virgule) (= and this means that) : 1/ ce qui veut dire que ... ; 2/ ce qui fait que ...

- yet : 1/ (général. en tête de phrase) pourtant, cependant, malgré cela, malgré tout ; 2/ (précédé de and ou de but) et pourtant, mais pourtant

Dans une langue plus familière, on trouve encore :

- Consequence: ... : Conséquence : ..., Résultat : ...

- Example: ... : Ainsi, Par exemple

- Reason: ... : La raison : ...

- The goal: ... : Le but visé est de ..., But de l'opération : ...

- The result: ... : Résultat des courses : ..., Total : ...

REMARQUE

Il convient de ne pas confondre certains adverbes ou locutions adverbiales marquant l'adjonction, ainsi :

- besides : d'ailleurs, du reste

- over and above : par dessus le marché

- plus : de plus

avec les prépositions et locutions prépositives suivantes :

- besides ( + subst. ou + gér.) : outre ; outre le fait de

- over and above (+ subst.) : en plus de, à côté de

- plus (+ subst.) : plus

APPLICATION 1

  Trouver, dans la liste ci-dessus, l'articulateur synonyme qui convient (et dont la première syllabe ou le premier mot est fourni).

1/ despite this = in ...
2/ for example = for ...
3/ moreover = further...
4/ likewise = in ...
5/ or else = or ...
6/ inter alia = among ...
7/ i.e. = that ...
8/ what is more = on ...

9/ nonetheless = never...
10/ so = this ...
11/ yet = how...
12/ at any rate = in ...
13/ all the same = even ...
14/ let alone = not ...
15/ in fact = as ...

CORRIGÉ 1

 

APPLICATION 2

Apparier les articulateurs et les adverbes en -ly de même sens.

Articulateurs

1/ likewise
2/ as a result
3/ in addition
4/ by the way
5/ or again

Adverbes en -ly

A/ additionally
B/ incidentally
C/ accordingly
D/ alternatively
E/ similarly

CORRIGÉ 2

 

APPLICATION 3

Repérer l'intrus dans chacune des listes suivantes.

1/ as a consequence - as a result - for this reason - furthermore - hence - then - thereby - therefore - the result : - thus
2/ after all - at any rate - despite this - even so - however - in spite of that - likewise - still - though - yet
3/ e.g. - example : - for example - for instance - namely - say
4/ among others - inter alia - in other words - not only ... but also ... - not to mention - to name only a few
5/ also - besides - further - furthermore - in addition - moreover - more than that - on top of that - or else - what's more
6/ i.e. - namely - that is - that is to say - this means that - this is why

CORRIGÉ 3

 

APPLICATION 4

Compléter chacune des phrases suivantes à l'aide de l'articulateur dont la traduction française est donnée entre parenthèses.

1/ You must cut the electricity supply to the appliance (soit) by switching it off (soit) by unplugging it from the mains.

2/ The METALAS cleaning machines clean everything, (non seulement) metals - such as steel, cast-iron, aluminium, copper, zinc - (mais aussi) plastics.

3/ The vibration-damping elements (d'une part) enable the unhindered vibrating of the entire centrifuge and, (d'autre part), prevent the transfer of vibrations to the floor.

4/ When one of the coils is energised, (disons) coil A, then the magnet rotor tends to align itself with the energised coil. If subsequently another coil adjacent to the first is energised, (disons) coil B, then the rotor will align itself with that coil, having rotated through 90.

5/ Insulation may be tested in several ways, (à savoir) by measuring the leakage current, the breakdown voltage or by determining whether the insulation can withstand greater than normal operating voltages.

Vocabulaire : supply : alimentation - appliance : appareil - to switch off : placer l'interrupteur sur la position arrêt - to unplug : débrancher - mains : secteur - steel : acier - cast-iron : fonte - copper : cuivre - vibration-damping elements : amortisseurs - to enable : permettre - unhindered : sans contrainte - centrifuge : centrifugeuse - to prevent : empêcher - transfer : transmission, communication - floor : sol - coil : bobinage - to energise : alimenter - magnet rotor : rotor magnétique - insulation : isolement - leakage current : courant de fuite - breakdown voltage : tension de rupture - to withstand : supporter - operating voltages : tensions de fonctionnement

CORRIGÉ 4

 

APPLICATION 5

 Compléter chacune des phrases suivantes à l'aide de l'articulateur dont la traduction française est donnée entre parenthèses.

1/ Of the three main forms of computer-based geometry - wireframe, surface, and solid - solids are the least abstract and (partant) the most realistic.

2/ Each key on the calculator is marked with two symbols. (Ce qui fait que) a single key can be used to input two different characters.

3/ A load of washing and water is very heavy, (aussi) the drum of a washing machine is stabilized by weights and suspended by heavy-duty springs.

4/ The rules for constructing phrases and sentences are extremely complicated, (pourtant) we apply them by intuition. (ne pas employer however)

5/ Satisfactory performance depends on proper installation, lubrication and maintenance. (Par conséquent) all instructions in this manual must be carefully followed.

Vocabulaire : computer-based : sur ordinateur - wireframe : filaire - surface : surfacique - solid : volumique - solids : modélisation volumique - key : touche - calculator : calculatrice - to input : saisir - load of washing and water : contenu d'une lessive (linge et eau) - drum : tambour - weight : poids - heavy-duty : pour service lourd - rule : règle - phrase : expression - sentence : phrase - performance : fonctionnement - proper : correct - instructions : indications, consignes

CORRIGÉ 5

 

APPLICATION 6

Compléter chacune des phrases à l'aide de l'articulateur qui convient.

1/ A 100-watt light bulb uses 1/10th of a unit in one hour. (Then, So, Now) in five hours it will use 1/2 unit.

2/ The work of a data-processing department has two aspects, (either, for example, namely) the program-development aspect, and the operations aspect.

3/ Do not place the iron on rough surfaces, (e.g., i.e., not to mention) a metal support, which could scratch the soleplate.

4/ A conventional central distribution board is no longer necessary, (similarly, nor, as well as) are the normal back-up systems.

5/ If you are sure you want to delete ALL the information on the disk in drive A:, click on O.K. (Or rather, Otherwise, On the other hand) click on CANCEL.

Vocabulaire : light bulb : ampoule électrique - data-processing department : service d'informatique - program development : mise au point de logiciels - operations : activités - iron : fer (à repasser) - rough : rugueux - to scratch : rayer - soleplate : semelle - conventional : classique - distribution board : panneau de distribution - back-up systems : appareillages auxiliaires - to delete : effacer - drive : lecteur (de disquette) - to cancel : annuler

CORRIGÉ 6

 

APPLICATION 7

Compléter chacune des phrases à l'aide de l'articulateur qui convient.

1/ The speech recognition system is "speaker dependent", (for instance, for this purpose, i.e.) it recognizes only the speaker who has previously trained it to recognize his voice.

2/ Sciaky Industries have supplied many facilities for the volume production - (at least, inter alia, not to mention) - of wheels, spark plugs, gears, brakeshoes, petrol tanks, shock absorbers, silencers, bumpers, etc.

3/ Cleaning tanks manually can be a costly and time-consuming process. (Instead, Plus, This is Why) it can be a safety hazard.

4/ Adjustments, maintenance operations and repairs must not be carried out with the instrument open and powered up except under exceptional circumstances, where this is unavoidable, (in which case, nevertheless, the reason is) such work must be carried out only by appropriately qualified personnel aware of the risks involved.

5/ The immediate effect of poor insulation is (both, either, neither) an increase in leakage current or a decrease in insulation breakdown strength.

Vocabulaire : speech recognition system : système de reconnaissance de la parole - speaker dependent : monolocuteur - previously : préalablement - to train : enseigner à - to supply : fournir - facilities : systèmes - volume production : production en série - spark plug : bougie d'allumage - gear : engrenage - brakeshoe : patin de frein - petrol : essence - absorber : amortisseur - bumper : pare-chocs - time-consuming : interminable - process : opération - hazard : danger - adjustment : réglage - to carry out : effectuer - powered up : sous tension - unavoidable : inévitable - aware : conscient - involved : encouru - insulation : isolement - increase : augmentation - leakage current : courant de fuite - decrease : diminution - insulation breakdown strength : résistance au défaut d'isolement

CORRIGÉ 7

 

Pages connexes :


Liste des mots de liaison


Les principaux mots de liaison


Les conjonctions et locutions conjonctives


Les adverbes en -ly modificateurs de phrase

 

Les locutions prépositives et leur traduction


Les locutions prépositives : exemples

 


Pour en savoir plus

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home                             grammar