ADDITIONS FOR THE YEAR 2011 / AJOUTS AU TITRE DE L'ANNÉE 2011 |
||||||||||||||||
Exam papers / Sujets d'examen
Brevet de technicien supérieur 2008, groupe 17
Power-generating buoys shelter in the deep
Updates / Actualisations The words of the media / Les mots des médias Email, newsgroup and IRC abbreviations / Abréviations du courriel, des forums et du bavardage clavier
New text / Nouveau texte Obama to step up power line projects
Dictionary / Dictionnaire English-French dictionary of financial markets / Dictionnaire anglais-français de la finance de marché
Translation / Traduction Les adjectifs composés en -induced et leur traduction
New translation tool / Nouvel outil de traduction
Consultation de centaines de dictionnaires en
ligne (de langues européennes principalement) /
Grammar / Grammaire
Les locutions prépositives : exemples
User manuals / Modes d'emploi
Banque de modes d'emploi en ligne
Grammar / Grammaire
Structures résultatives adjectivales
Dictionary / Dictionnaire
English-French dictionary of nuclear disaster
Update / Actualisation
English-French dictionary of mechanical production engineering
Grammar / Grammaire L'impératif anglais de démonstration
New text / Nouveau texte China unveils 'world's fastest train link'
Grammar / Grammaire New translation tool / Nouvel outil de traduction
The IEC Glossary of electrotechnical terminology in English and French
New translation tool / Nouvel outil de traduction
Recherche avancée dans les résumés parallèles en anglais et en français de l'Instituto
mexicano de la propriedad industrial
Translation / Traduction
Comment traduire
« développer » et « se développer » en anglais ?
|
||||||||||||||||
ADDITIONS FOR THE YEAR 2010 / AJOUTS AU TITRE DE L'ANNÉE 2010 |
||||||||||||||||
home tech voc general voc grammar EtoF FtoE exam papers texts pronunciation methods franglais dictionaries publications Q&A links |
© Christian Lassure - English For Techies