WORDS USED TO REFER TO "MAINTENANCE", PART 1

LES TERMES DESIGNANT LA « MAINTENANCE », 1re PARTIE

MAINTENANCE

Le substantif maintenance correspond au verbe to maintain :

1/ entretenir, maintenir en bon état :

- to be uneconomic to maintain : coûter cher à l'entretien

- to be properly maintained : être correctement entretenu

2/ assurer la maintenance de :

- to maintain the telephone system of a building : assurer la maintenance téléphonique d'un bâtiment

Un 3e sens étant

tenir à jour, gérer (une liste, un registre, un fichier) :

- to maintain regulations : tenir à jour un règlement

Maintenance désigne

1/ la continuité de l'exploitation :

- a maintenance launch : un lancement pour assurer la continuité de l’exploitation (Astro.)

2/ le maintien en (bon) état, l'entretien préventif des matériels

- maintenance of rolling stock : l'entretien du matériel roulant (Ch. de f.)

3/ les interventions de dépannage :

- to be (currently) under maintenance : être (actuellement) en maintenance

- to be down for maintenance : être arrêté pour raisons de maintenance

- preventive maintenance : la maintenance préventive (maintenance effectuée selon des critères prédéterminés, dans l'intention de réduire la probabilité de défaillance d'un bien) (syn. :  preventative maintenance) (anton. : reactive maintenance : la maintenance réactive)

- corrective maintenance : la maintenance corrective ou correctrice (s'oppose à la précédente) (politique de dépannage ou de réparation appliquée dans des intervalles de temps aléatoires) (se décompose en curative maintenance / remedial maintenance : la maintenance curative, la maintenance remédiative, qui apporte une réparation définitive, pour le long terme, et en stop-gap maintenance / palliative maintenance : la maintenance palliative; le dépannage, qui est un rafistolage provisoire, pour le court terme)

- condition-based maintenance : la maintenance liée à l'état - condition - du matériel, la maintenance conditionnelle (anglic.) (maintenance préventive subordonnée à un type d'évènement prédéterminé, révélateur de l'état de dégradation d'un bien) (syn. : conditional maintenance ou encore on-condition maintenance : maintenance selon l'état du matériel, MSE)

- predictive maintenance : la maintenance prévisionnelle ou prédictive (anglicisme à éviter) (maintenance partant du suivi du matériel et d'analyses périodiques pour déterminer la tendance de la dégradation et estimer la période d'intervention)

- scheduled maintenance : la maintenance systématique (maintenance effectuée selon un calendriera schedule – établi en fonction du temps ou du nombre d'unités d'usage) (syn. : planned maintenance)

- reliability-centered maintenance (abrév. : RCM) : la maintenance axée sur la fiabilité, mal traduit par « optimisation de la maintenance par la fiabilité », « OMF »)

- third-party maintenance (abrév. : TPM) : la maintenance tierce partie, la maintenance tierce, la tierce maintenance (effectuée par une entreprise indépendante du constructeur – a TPM firm or provider )

- computer-aided maintenance : la maintenance assistée par ordinateur (ou MAO), la maintenique (néologisme)

- remote maintenance : la maintenance à distance, la télémaintenance (de matériels informatiques)

- plant maintenance : la maintenance industrielle (syn. : industrial maintenance)

- to perform / carry out maintenance on : 1/ effectuer des travaux d'entretien sur, 2/ effectuer de la maintenance sur

- over-maintenance : l'excès de maintenance, la « sur-maintenance » (anton. : under-maintenance : l'insuffisance de maintenance, la « sous-maintenance »)

- zero maintenance : la maintenance zéro

Citons encore les humoristiques :

- hysterical maintenance : la maintenance hystérique (c'est-à-dire la maintenance en situation de crise)

- percussive maintenance : la maintenance percussive, la maintenance par percussion (en d'autres termes la remise en marche par coup de pied ou bourrade)

Egalement, une maintenance qui n'en est pas une :

- replacement maintenance : la politique du remplacement en guise de maintenance, la maintenance limitée au remplacement

Un 3e sens de maintenance est celui de

gestion, de tenue (à jour), de mise à jour :

- maintenance of standards : la mise à jour de normes

- file maintenance : la tenue de fichiers (en informatique)

Adjectivé, maintenance se traduit par

1/ d'entretien :

- maintenance hints and tips : conseils et indications pour l'entretien

- maintenance log book : carnet d'entretien (d'une automobile)

- maintenance actions : opérations d'entretien

2/ de maintenance :

- a maintenance operator : un agent de maintenance, un « maintenancien » (néologisme) (syn. : a maintenance man)

- a maintenance engineer : un technicien de maintenance (syn. : a maintenance craftsperson)

- a maintenance firm : une société de maintenance, un « maintenanceur » (néologisme)

- maintenance engineering : la maintenance technique

- maintenance documentation : documentation de maintenance

- maintenance facilities : moyens de maintenance

- maintenance operations : interventions de maintenance

- maintenance procedures : procédures de maintenance

- maintenance staff : personnel chargé de la maintenance

- maintenance standards : normes de maintenance

À partir du substantif maintenance, a été formé le verbe to maintenance

1/ faire l'entretien de, entretenir;

- to maintenance one's home : s'occuper de l'entretien de sa maison

2/ faire la maintenance de, « maintenancer » (néologisme) :

- to maintenance a power plant : faire la maintenance d'une centrale énergétique

Ce même verbe donne le nom verbal maintenancing

1/ entretien;

- bike maintenancing : entretien de(s) vélo(s)

2/ maintenance :

- [web site] to be offline for maintenancing : [site web] être déconnecté du Réseau pour maintenance

Il donne également le nom de métier maintenancer, à savoir

1/ personne chargée de l'entretien, agent d'entretien,

- the maintenancer of the house : la personne chargée de l'entretien courant de la maison

2/ agent de maintenance, maintenancien (néol.) :

- Internet cafe operator and maintenancer : exploitant et maintenancien de café Internet

L'adjectif composé low-maintenance s'applique à un équipement

à entretien réduit

- a low-maintenance automobile : une auto nécessitant peu d'entretien

ou à maintenance réduite.

Son antonyme, high-maintenance, qualifie un équipement, un système

demandant beaucoup d'entretien

ou très exigeant en maintenance :

- a high-maintenance database system : une base de données dont il faut constamment s'occuper

NB : Le qualificatif high-maintenance peut s'appliquer à une automobile mais aussi à une fille, ainsi dans l'expression a high-maintenance girl, une fille qui coûte cher à l'entretien, une fille qui exige de gros moyens, une poule de luxe en somme...

High-maintenance a pour synonyme l'adjectif composé maintenance-intensive

1/ exigeant énormément d'entretien;

2/ exigeant énormément de maintenance :

- maintenance-intensive facilities : installations exigeant énormément de maintenance.

L'adjectif composé maintenance-free qualifie une machine, un équipement

qui ne nécessite pas d'entretien

- a maintenance-free battery : une batterie sans entretien (Auto.)

ou de maintenance :

- a maintenance-free control and safety electronic system : un système électronique de contrôle et de sécurité ne nécessitant pas de maintenance.

Formé sur le verbe to maintain , l'adjectif maintainable, signifie

1/ facile à entretenir,

2/ à la maintenance aisée.

Il a servi d'intermédiaire pour former maintainability, néologisme désignant

la facilité d'entretien ou de maintenance, la maintenabilité (c'est-à-dire l'aptitude d'un équipement à être réparé facilement et économiquement) :

- design for maintainability : la conception de produits en fonction de leur maintenance, la conception favorisant la maintenance,

- maintainability engineering : les techniques (pl.) de facilitation de la maintenance.

Maintainable a pour synonyme maintenance-friendly, signifiant

1/ permettant un entretien aisé et effectif,

2/ à la maintenance aisée :

- a maintenance-friendly transmission design : un modèle de transmission à la maintenance aisée.

Enfin, a maintainer est

1/ une personne ou une société chargée de (la) maintenance,

2/ le responsable de la mise à jour (d'un site Internet, d'un logiciel) :

- If the error persists, please contact the site maintainer : Si le problème persiste, prière de contacter le responsable de la mise à jour du site

 

Words Used to Refer to Maintenance : Part 1, Part 2, Part 3, Part 4

 

Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

home page  tech voc  general voc  grammar  EtoF  FtoE  exam papers  texts  pronunciation  franglais  dictionaries  publications  Q&A operating manuals

© Christian Lassure - English For Techies