WORDS USED TO REFER TO "MAINTENANCE", PART 1
LES TERMES DESIGNANT LA « MAINTENANCE », 1re
PARTIE
|
Le substantif maintenance correspond au verbe to maintain
:
1/ entretenir, maintenir en bon état :
- to be uneconomic to maintain : coûter cher à l'entretien
- to be properly maintained : être correctement entretenu
2/ assurer la maintenance de :
- to maintain the telephone system of a building : assurer la maintenance
téléphonique d'un bâtiment
Un 3e sens étant
tenir à jour, gérer (une liste, un registre, un fichier) :
- to maintain regulations : tenir à jour un règlement
Maintenance désigne
1/ la continuité de l'exploitation :
- a maintenance launch : un lancement pour assurer la continuité de
l’exploitation (Astro.)
2/ le maintien en (bon) état, l'entretien préventif des matériels
- maintenance of rolling stock : l'entretien du matériel roulant
(Ch. de f.)
3/ les interventions de dépannage :
- to be (currently) under maintenance : être (actuellement) en
maintenance
- to be down for maintenance : être arrêté pour raisons de
maintenance
- preventive maintenance : la maintenance préventive (maintenance
effectuée selon des critères prédéterminés, dans
l'intention de réduire la probabilité de défaillance d'un bien) (syn. :
preventative maintenance) (anton. : reactive maintenance : la
maintenance réactive)
- corrective maintenance : la
maintenance corrective ou correctrice (s'oppose à la précédente) (politique
de dépannage ou de réparation appliquée dans des intervalles de
temps aléatoires) (se décompose en curative maintenance / remedial
maintenance : la maintenance curative, la maintenance remédiative, qui
apporte une réparation définitive, pour le long terme, et en stop-gap maintenance
/ palliative maintenance : la maintenance palliative; le dépannage,
qui est un rafistolage provisoire, pour le court terme)
- condition-based maintenance : la maintenance liée à l'état -
condition - du matériel, la maintenance conditionnelle (anglic.)
(maintenance préventive subordonnée à un type d'évènement
prédéterminé, révélateur de l'état de
dégradation d'un bien) (syn. : conditional maintenance ou encore
on-condition maintenance : maintenance selon l'état du matériel, MSE)
- predictive maintenance : la maintenance prévisionnelle ou
prédictive (anglicisme à éviter) (maintenance partant du suivi du
matériel et d'analyses périodiques pour déterminer la tendance
de la dégradation et estimer la période d'intervention)
- scheduled maintenance : la maintenance systématique
(maintenance effectuée selon un calendrier – a schedule –
établi en fonction du temps ou du nombre d'unités d'usage) (syn. :
planned maintenance)
- reliability-centered maintenance (abrév. : RCM) : la maintenance
axée sur la fiabilité, mal traduit par « optimisation de la maintenance par
la fiabilité », « OMF »)
- third-party maintenance (abrév. : TPM) : la maintenance
tierce partie, la maintenance tierce, la tierce maintenance
(effectuée par une entreprise indépendante du constructeur –
a TPM firm or provider )
- computer-aided maintenance : la maintenance assistée par
ordinateur (ou MAO), la maintenique
(néologisme)
- remote maintenance : la maintenance à distance, la
télémaintenance (de matériels informatiques)
- plant maintenance : la maintenance industrielle (syn. :
industrial maintenance)
- to perform / carry out maintenance on : 1/ effectuer des travaux
d'entretien sur, 2/ effectuer de la maintenance sur
- over-maintenance : l'excès de maintenance, la
« sur-maintenance » (anton. : under-maintenance :
l'insuffisance de maintenance, la « sous-maintenance »)
- zero maintenance : la maintenance zéro
Citons encore les humoristiques :
- hysterical maintenance : la maintenance hystérique (c'est-à-dire la
maintenance en situation de crise)
- percussive maintenance : la maintenance percussive, la
maintenance par percussion (en d'autres termes la remise en marche par coup de
pied ou bourrade)
Également, une maintenance qui n'en est pas une :
- replacement maintenance : la politique du remplacement en guise de
maintenance, la maintenance limitée au remplacement
Un 3e sens de maintenance est celui de
gestion, de tenue (à jour), de mise à jour :
- maintenance of standards : la mise à jour de normes
- file maintenance : la tenue de fichiers (en informatique)
Adjectivé, maintenance se traduit par
1/ d'entretien :
- maintenance hints and tips : conseils et indications pour l'entretien
- maintenance log book : carnet d'entretien (d'une automobile)
- maintenance actions : opérations d'entretien
2/ de maintenance :
- a maintenance operator : un agent de maintenance,
un « maintenancien » (néologisme) (syn. : a maintenance man)
- a maintenance engineer : un technicien de maintenance (syn. :
a maintenance craftsperson)
- a maintenance firm : une société de maintenance,
un « maintenanceur » (néologisme)
- maintenance engineering : la maintenance technique
- maintenance documentation : documentation de maintenance
- maintenance facilities : moyens de maintenance
- maintenance operations : interventions de maintenance
- maintenance procedures : procédures de maintenance
- maintenance staff : personnel chargé de la maintenance
- maintenance standards : normes de maintenance
À partir du substantif maintenance, a été formé le
verbe to maintenance
1/ faire l'entretien de, entretenir;
- to maintenance one's home : s'occuper de l'entretien de sa maison
2/ faire la maintenance de,
« maintenancer » (néologisme) :
- to maintenance a power plant : faire la maintenance d'une centrale
énergétique
Ce même verbe donne le nom verbal maintenancing
1/ entretien;
- bike maintenancing : entretien de(s) vélo(s)
2/ maintenance :
- [web site] to be offline for maintenancing : [site web] être
déconnecté du Réseau pour maintenance
Il donne également le nom de métier maintenancer,
à savoir
1/ personne chargée de l'entretien, agent d'entretien,
- the maintenancer of the house : la personne chargée de l'entretien
courant de la maison
2/ agent de maintenance, maintenancien (néol.) :
- Internet cafe operator and maintenancer : exploitant et
maintenancien de café Internet
L'adjectif composé low-maintenance s'applique
à un équipement
à entretien réduit
- a low-maintenance automobile : une auto nécessitant peu
d'entretien
ou à maintenance réduite.
Son antonyme, high-maintenance, qualifie un équipement,
un système
demandant beaucoup
d'entretien
ou très exigeant en
maintenance :
- a high-maintenance database system : une base de données dont il faut
constamment s'occuper
NB : Le qualificatif high-maintenance peut s'appliquer à une automobile
mais aussi à une fille, ainsi dans l'expression a high-maintenance girl,
une fille qui coûte cher à l'entretien, une fille qui exige de gros
moyens, une poule de luxe en somme...
High-maintenance a pour synonyme l'adjectif composé
maintenance-intensive
1/ exigeant énormément d'entretien;
2/ exigeant énormément de maintenance :
- maintenance-intensive facilities : installations exigeant énormément
de maintenance.
L'adjectif composé maintenance-free qualifie
une machine, un équipement
qui ne nécessite pas d'entretien
- a maintenance-free battery : une batterie sans entretien (Auto.)
ou de maintenance :
- a maintenance-free control and safety electronic system : un système
électronique de contrôle et de sécurité ne nécessitant
pas de maintenance.
Formé sur le verbe to maintain , l'adjectif
maintainable, signifie
1/ facile à entretenir,
2/ à la maintenance aisée.
Il a servi d'intermédiaire pour former
maintainability, néologisme désignant
la facilité d'entretien ou de maintenance, la maintenabilité
(c'est-à-dire l'aptitude d'un équipement à être réparé facilement et
économiquement) :
- design for maintainability : la conception de produits en fonction de
leur maintenance, la conception favorisant la maintenance,
- maintainability engineering : les techniques (pl.) de
facilitation de la maintenance.
Maintainable a pour synonyme maintenance-friendly,
signifiant
1/ permettant un entretien aisé et effectif,
2/ à la maintenance aisée :
- a maintenance-friendly transmission design : un modèle de
transmission à la maintenance aisée.
Enfin, a maintainer est
1/ une personne ou une société chargée de (la) maintenance,
2/ le responsable de la mise à jour (d'un site Internet, d'un logiciel)
:
- If the error persists, please contact the site maintainer : Si le
problème persiste, prière de contacter le responsable de la mise à jour du site
Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode
Words Used to Refer to Maintenance : Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode
© Christian Lassure - English For Techies
home
tech voc
general voc
grammar
EtoF
FtoE
exam papers
texts
pronunciation
franglais
dictionaries
publications
links
Q&A
operating manuals
|