COMMENT TRADUIRE LES ADJECTIFS
COMPOSÉS EN -LADEN
Laden est, avec
laded, un des participes passés du verbe archaïque to lade (tr.)
signifiant « charger » (d’un poids),
- ex. : to lade a container : charger un conteneur.
Emploi
Il se rencontre
* comme adjectif attribut dans to be laden, qui signifie être chargé
(with sth, de qch) :
- The vessel is laden with fuel and lubricating oil : Le navire est
chargé de carburant et d'huile de graissage
* en apposition :
- consumable goods laden on board commercial aircraft : denrées chargées
à bord d'avions commerciaux
Laden s’emploie aussi comme adjectif dans le sens de « en charge » et a même un
antonyme, unladen, dans le sens de « à vide » :
* emploi comme épithète :
- laden weight : poids en charge
- gross laden weight : poids total en charge
- laden and unladen trailers : remorques en charge et à vide
- laden outward journey : voyage aller en charge
- unladen return journey : voyage retour à vide
* emploi en apposition :
- centre-axle trailers, laden and unladen : remorques à essieu médian,
en charge et à vide
Modification
Laden peut être modifié
par un adverbe :
* heavily laden lorry :
camion lourdement chargé
N.B. : on trouve aussi heavy-laden, où l’adjectif
heavy fait fonction d’adverbe : heavy-laden ship
* lightly laden water :
eau peu chargée (en particules)
* fully laden vehicle :
véhicule chargé à bloc
N.B. : on trouve aussi, mais très rarement, full laden, où l’adjectif full
fait fonction d’adverbe = fully laden.
* partially laden supertanker :
superpétrolier rempli partiellement
L’adjectif overladen surenchérit sur laden : overladen train :
train surchargé
Composition
Laden entre dans
la formation d’adjectifs composés selon le schéma nom + laden :
- phosphorus-laden fertilizer (engrais riche en phosphore), qui équivaut à
fertilizer laden with phosphorus
Le terme de gauche peut-être
* un nom simple singulier :
- radon-laden air : air chargé de radon
* un nom composé :
- mine waste-laden soils : sols chargés de résidus miniers
N.B : les éléments du nom composé restent sans trait d’union.
* un nom indénombrable singulier
:
- adware-laden downloads : fichiers téléchargés contenant des publiciels
* deux noms simples singuliers
coordonnés par and :
- potassium- and phosphorus-laden bananas : bananes riches en potassium et
phosphore
* un nom simple pluriel
ayant perdu son « s » en composition :
- particle-laden liquid : liquide chargé de particules (et non
particles-laden).
NB 1 : cette règle ne s’applique pas si le nom simple est
toujours au pluriel : goods-laden truck : camion chargé de marchandises
(goods, dans ce sens, n’a pas de singulier).
NB 2 : il arrive cependant que la règle ne soit pas suivie et l’on rencontre
:
- weapons-laden vehicle : véhicule rempli d’armes (au lieu de weapons-laden
vehicle)
- weapons-and-explosives-laden vehicle : véhicule rempli d’armes et d’explosifs
(au lieu de weapon-and-explosive-laden vehicle).
* une collocation du type adjectif + nom simple singulier :
- radioactive isotope-laden rainfall : pluies chargées d’isotopes
radioactifs
* une collocation du type adjectif + nom simple au pluriel (non grammatical et
rare) :
- special effects-laden science fiction film : film de science-fiction bourré
d’effets spéciaux (on s’attend plutôt à effect-laden)
Traduction
* Participe passé d'un verbe suivi de sa préposition
- bardé de : degree-laden
denizen : habitant bardé de diplômes
- bourré de : picture-laden personal homepage : page d’accueil perso bourrée
d’images
- chargé de : silt-laden waters : eaux chargées de limon
(var. limoneuses)
- couvert de : graffiti-laden background : arrière-plan couvert de graffitis
- criblé de : debt-laden airline : compagnie aérienne criblée de dettes
(var. couverte de dettes)
- empli de (vieux ou littéraire, voir rempli de) : coal-laden barge :
chaland empli de charbon
- farci de : error-laden piece : article farci d’erreurs
- recouvert de : trash-laden floor : sol recouvert de détritus
- rempli de : coal-laden truck : camion rempli de charbon
- saturé de : moisture-laden air masses : masses d’air saturées d’humidité
- semé de : obstacle-laden path : chemin semé d'embûches
* Participe présent
d'un verbe suivi de sa préposition :
- contenant du / de la /
des : virus-laden file attachments : pièces jointes contenant des virus
- fourmillant de : gadget-laden car : voiture fourmillant de gadgets
- regorgeant de : artifact-laden hill : colline regorgeant d’objets
archéologiques
* Adjectif suivi de sa
préposition :
- plein de :
switchback-laden stretch of road : portion de route pleine de virages
- porteur de : value-laden concept : concept porteur de valeurs
- riche en : sugar-laden foods and drinks : aliments et boissons
riches en sucre
* Adjectif ou participe
passé adjectivé employé comme épithète :
- debt-laden country
: pays surendetté
- lead-laden paint : peinture plombifère
- virus-laden email : courriels vérolés
* un adjectif épithète précédé de «
très » :
- moisture-laden wind : vent
très humide
* un participe passé adjectivé employé comme épithète :
- sulphur-laden hydrocarbons :
hydrocarbures soufrés
* un participe passé précédé de « très bien » :
- feature-laden interior space :
habitacle très bien équipé
* une proposition relative :
- germ-laden surfaces :
surfaces où grouillent les microbes
* une proposition participiale :
- calculation-laden processes :
traitements comportant une foule de calculs
Remarque :
laden en composition se rencontre également en anglais général :
* après un nom
représentant un objet concret, un produit, une matière, un élément naturel :
apple-laden tree (arbre couvert de pommes) - fat-laden meal (repas
riche en graisses) - goods-laden aisles (allées regorgeant de
marchandises) - snow-laden landscape (paysage enneigé)
* après un nom
représentant une chose abstraite, une action, une parole, une émotion, un
sentiment : buzzword-laden speech (discours farci de mots à la mode)
- doom-laden prediction (prédiction apocalyptique) -
emotion-laden image (image à forte charge émotionnelle) -
expletive-laden letter (lettre constellée de jurons) -
flashback-laden story (récit bourré de retours en arrière) -
guilt-laden consumers (consommateurs culpabilisés) -
innuendo-laden love song (chanson d’amour pleine de sous-entendus)
APPLICATION 1 |
Transformer les
phrases suivantes sur le modèle barge laden with coal →
coal-laden barge. |
1/ lorry laden
with sand → |
2/ container
laden with cargo → |
3/ air laden with
dust → |
4/ water laden
with arsenic → |
5/ brake pads
laden with asbestos → |
Vocabulaire : lorry : camion - cargo : marchandises
- brake pads : plaquettes de frein |
CORRIGÉ
1
APPLICATION
2 |
Transformer les
phrases suivantes sur le modèle liquid laden with particles →
particle-laden liquid. |
1/ car laden with
explosives → |
2/ convoy laden
with supplies → |
3/ vessel laden
with stones → |
4/ truck laden
with weapons → |
5/ ferry laden
with passengers → |
Vocabulaire : supplies (pl. de supply) : provisions,
fournitures - truck : camion - ferry : bac |
CORRIGÉ 2
APPLICATION
3 |
Transformer les
phrases suivantes sur le modèle cadmium-laden dust → dust laden with
cadmium. |
1/ mercury-laden effluent
→ |
2/ garbage-laden
place → |
3/ lumber-laden
ship → |
4/ malware-laden
website → |
5/ ozone-laden air
→ |
Vocabulaire : garbage (ind.) : ordures (pl.) - lumber
: bois d'œuvre - malware (ind.) : logiciels malveillants
(pl.) |
CORRIGÉ 3
APPLICATION
4 |
Traduire en français les phrases
suivantes. |
1/ sea salt-laden driftwood :
|
2/ carbon dioxide-laden waters :
|
3/ iron ore-laden ship :
|
4/ aviation
gasoline-laden tanker : |
5/ solvent
vapour-laden air : |
Vocabulaire : driftwood : bois flottant - carbon dioxide :
gaz carbonique - ore : minerai - tanker :
pétrolier - gasoline : essence |
CORRIGÉ 4
APPLICATION
5 |
Traduire en
anglais les phrases suivantes. |
1/ air
riche en ozone : |
2/ voyageur
lourdement chargé : |
3/ eaux usées
pleines de produits chimiques : |
4/ poids en
charge maximum autorisé : |
5/ liquide
chargé d'agents explosifs : |
Vocabulaire : voyageur : passenger - eaux usées : waste water -
autorisé : permissible - liquide : fluid |
CORRIGÉ 5
Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode Pour en savoir plus Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net
© Christian Lassure - English For Techies
home |
tech voc |
gen voc |
grammar |
EtoF |
FtoE |
exam papers |
texts |
pronunciation
methods |
manuals |
franglais |
dictionaries |
publications |
Q&A |
images |
links |