COMMENT TRADUIRE LES ADJECTIFS COMPOSÉS EN -LADEN

Laden est, avec laded, un des participes passés du verbe archaïque to lade (tr.) signifiant « charger » (d’un poids),
- ex. : to lade a container : charger un conteneur.

Emploi

Il se rencontre
* comme adjectif attribut dans to be laden, qui signifie être chargé (with sth, de qch) :
- The vessel is laden with fuel and lubricating oil : Le navire est chargé de carburant et d'huile de graissage
* en apposition :
- consumable goods laden on board commercial aircraft : denrées chargées à bord d'avions commerciaux

Laden s’emploie aussi comme adjectif dans le sens de « en charge » et a même un antonyme, unladen, dans le sens de « à vide » :

* emploi comme épithète :
- laden weight : poids en charge
- gross laden weight : poids total en charge
- laden and unladen trailers : remorques en charge et à vide
- laden outward journey : voyage aller en charge
- unladen return journey : voyage retour à vide

*  emploi en apposition :
- centre-axle trailers, laden and unladen : remorques à essieu médian, en charge et à vide

Modification

Laden peut être modifié par un adverbe :

* heavily laden lorry : camion lourdement chargé
N.B. : on trouve aussi heavy-laden, où l’adjectif heavy fait fonction d’adverbe : heavy-laden ship

* lightly laden water : eau peu chargée (en particules)

* fully laden vehicle : véhicule chargé à bloc
N.B. : on trouve aussi, mais très rarement, full laden, où l’adjectif full fait fonction d’adverbe = fully laden.

* partially laden supertanker : superpétrolier rempli partiellement

L’adjectif overladen surenchérit sur laden : overladen train : train surchargé

Composition

Laden entre dans la formation d’adjectifs composés selon le schéma nom + laden :
- phosphorus-laden fertilizer (engrais riche en phosphore), qui équivaut à fertilizer laden with phosphorus

Le terme de gauche peut-être

* un nom simple singulier :
- radon-laden air : air chargé de radon

* un nom composé :
- mine waste-laden soils : sols chargés de résidus miniers
N.B : les éléments du nom composé restent sans trait d’union.

* un nom indénombrable singulier :
- adware-laden downloads : fichiers téléchargés contenant des publiciels

* deux noms simples singuliers coordonnés par and :
- potassium- and phosphorus-laden bananas : bananes riches en potassium et phosphore

* un nom simple pluriel ayant perdu son « s » en composition : 
- particle-laden liquid : liquide chargé de particules (et non particles-laden).
NB 1 : cette règle ne s’applique pas si le nom simple est toujours au pluriel : goods-laden truck : camion chargé de marchandises (goods, dans ce sens, n’a pas de singulier).
NB 2 : il arrive cependant que la règle ne soit pas suivie et l’on rencontre :
- weapons-laden vehicle : véhicule rempli d’armes (au lieu de weapons-laden vehicle)
- weapons-and-explosives-laden vehicle : véhicule rempli d’armes et d’explosifs (au lieu de weapon-and-explosive-laden vehicle).

* une collocation du type adjectif + nom simple singulier :
- radioactive isotope-laden rainfall : pluies chargées d’isotopes radioactifs

* une collocation du type adjectif + nom simple au pluriel (non grammatical et rare) :
- special effects-laden science fiction film : film de science-fiction bourré d’effets spéciaux (on s’attend plutôt à effect-laden)

Traduction

* Participe passé d'un verbe suivi de sa préposition
- bardé de : degree-laden denizen : habitant bardé de diplômes
- bourré de : picture-laden personal homepage : page d’accueil perso bourrée d’images
- chargé de : silt-laden waters : eaux chargées de limon (var. limoneuses)
- couvert de : graffiti-laden background : arrière-plan couvert de graffitis
- criblé de : debt-laden airline : compagnie aérienne criblée de dettes (var. couverte de dettes)
- empli de (vieux ou littéraire, voir rempli de) : coal-laden barge : chaland empli de charbon
- farci de : error-laden piece : article farci d’erreurs
- recouvert de : trash-laden floor : sol recouvert de détritus
- rempli de : coal-laden truck : camion rempli de charbon
- saturé de : moisture-laden air masses : masses d’air saturées d’humidité
- semé de :
obstacle-laden path : chemin semé d'embûches

* Participe présent d'un verbe suivi de sa préposition :
- contenant du / de la / des : virus-laden file attachments : pièces jointes contenant des virus
- fourmillant de : gadget-laden car : voiture fourmillant de gadgets
- regorgeant de : artifact-laden hill : colline regorgeant d’objets archéologiques

* Adjectif suivi de sa préposition :
- plein de : switchback-laden stretch of road : portion de route pleine de virages
- porteur de : value-laden concept : concept porteur de valeurs
- riche en : sugar-laden foods and drinks : aliments et boissons riches en sucre

* Adjectif ou participe passé adjectivé employé comme épithète :
- debt-laden country : pays surendetté
- lead-laden paint : peinture plombifère
- virus-laden email : courriels vérolés

* un adjectif épithète précédé de « très » :
- moisture-laden wind : vent très humide

* un participe passé adjectivé employé comme épithète :
- sulphur-laden hydrocarbons : hydrocarbures soufrés

* un participe passé précédé de « très bien » :
- feature-laden interior space : habitacle très bien équipé

* une proposition relative :
- germ-laden surfaces : surfaces où grouillent les microbes

* une proposition participiale :
- calculation-laden processes : traitements comportant une foule de calculs

Remarque : laden en composition se rencontre également en anglais général :

* après un nom représentant un objet concret, un produit, une matière, un élément naturel : apple-laden tree (arbre couvert de pommes) - fat-laden meal (repas riche en graisses) - goods-laden aisles (allées regorgeant de marchandises) - snow-laden landscape (paysage enneigé)

* après un nom représentant une chose abstraite, une action, une parole, une émotion, un sentiment : buzzword-laden speech (discours farci de mots à la mode) - doom-laden prediction (prédiction apocalyptique) - emotion-laden image (image à forte charge émotionnelle) - expletive-laden letter (lettre constellée de jurons) - flashback-laden story (récit bourré de retours en arrière) - guilt-laden consumers (consommateurs culpabilisés) - innuendo-laden love song (chanson d’amour pleine de sous-entendus)

APPLICATION 1

Transformer les phrases suivantes sur le modèle  barge laden with coal coal-laden barge.

1/ lorry laden with sand

2/ container laden with cargo

3/ air laden with dust

4/ water laden with arsenic

5/ brake pads laden with asbestos

Vocabulaire : lorry : camion - cargo : marchandises - brake pads : plaquettes de frein

CORRIGÉ 1

APPLICATION  2

Transformer les phrases suivantes sur le modèle liquid laden with particles particle-laden liquid.

1/ car laden with explosives → 

2/ convoy laden with supplies

3/ vessel laden with stones

4/ truck laden with weapons

5/ ferry laden with passengers

Vocabulaire : supplies (pl. de supply) : provisions, fournitures - truck : camion - ferry : bac

CORRIGÉ 2

APPLICATION  3

Transformer les phrases suivantes sur le modèle cadmium-laden dust dust laden with cadmium.

1/ mercury-laden effluent  →

2/ garbage-laden place

3/ lumber-laden ship

4/ malware-laden website

5/ ozone-laden air

Vocabulaire  : garbage (ind.) : ordures (pl.) - lumber : bois d'œuvre - malware (ind.) : logiciels malveillants (pl.)

CORRIGÉ 3

APPLICATION  4

Traduire en français les phrases suivantes.

1/ sea salt-laden driftwood :

2/ carbon dioxide-laden waters :

3/ iron ore-laden ship :

4/ aviation gasoline-laden tanker :

5/  solvent vapour-laden air :

Vocabulaire : driftwood : bois flottant - carbon dioxide : gaz carbonique - ore : minerai - tanker : pétrolier - gasoline : essence

CORRIGÉ 4

APPLICATION  5

Traduire en anglais les phrases suivantes.

1/ air riche en ozone :

2/ voyageur lourdement chargé :

3/ eaux usées pleines de produits chimiques :

4/ poids en charge maximum autorisé :

5/  liquide chargé d'agents explosifs :

Vocabulaire : voyageur : passenger - eaux usées : waste water - autorisé : permissible - liquide : fluid

CORRIGÉ 5


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

Pour en savoir plus

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home   |    tech voc   |    gen voc   |    grammar   |    EtoF   |    FtoE   |    exam papers   |    texts   |    pronunciation

methods   |    manuals   |    franglais   |    dictionaries   |    publications   |    Q&A   |    images   |    links