LA TRADUCTION DES SUBSTANTIFS EN SHIP Translating substantives ending in ship
Placé après un substantif, le suffixe ship (du vieil anglais sciepe,
état) sert à indiquer Ce substantif est généralement un nom de métier ou de fonction en -ant, -ard, -ee, -ent, -er, -eur, -ian, -man, -or (liste non exhaustive) :
1 - L’appartenance à une profession, le poste occupé, la fonction remplie, le statut juridique, etc. Dans ce premier cas de figure, la traduction en français se fait
par poste de + substantif initial
par fonctions (pl) de + substantif initial
par qualité de + substantif initial
à partir du substantif initial suivi du suffixe -(i)at
par place de + substantif initial
à partir du substantif initial suivi du suffixe -age 2 - L’effectif d’une catégorie économique, sociale, professionnelle
Dans ce deuxième cas de figure, la traduction se fait 3 - L’ensemble d’une catégorie économique, sociale, professionnelle, les membres de cette catégorie Dans ce troisième cas de figure, la traduction se fait
par ensemble des + substantif initial au pluriel
à partir du substantif initial au pluriel 4 - L’habileté dans l’exercice d’une activité, les qualités manifestées dans un métier, l’art et la technique propres à un domaine (en particulier lorsque le nom initial est un nom de métier en man) Dans ce quatrième cas de figure, la traduction en français se fait
par habileté dans + nom de l’activité ou habileté à + verbe
correspondant à l’activité
par adresse à / au + nom de l’activité
par sens de + nom de l’activité, de la technique
par qualités (pl) de + substantif initial (nom de métier)
par talent de + nom de métier
par art de + nom de l’activité, du domaine 5 - Traduction par un substantif (ou plusieurs) consacrés par l’usage - chairmanship (chairman = président) présidence (la position mais aussi la durée) - citizenship (citizen = citoyen, national (n)) citoyenneté ; nationalité ; civisme - deanship (dean = doyen) décanat (la charge mais aussi la durée); doyenné (la charge mais aussi la demeure et la circonscription) - penmanship (penman = scribe ; calligraphe ; plumitif (fam.)) qualité de scribe ; calligraphie ; qualité de plumitif - stewardship (steward = intendant, régisseur, gérant) intendance, régie, gérance, gestion - workmanship (workman = ouvrier, travailleur) fabrication, construction ; exécution (d’un travail), façon 6 - En règle générale, les substantifs en ship ont plusieurs acceptions et donc des traductions diverses faisant appel aux différents procédés décrits ci-dessus : - readership nombre de lecteurs ; ensemble des lecteurs ; lecteurs (pl) ; lectorat - directorship poste de directeur ; fonctions (pl) de directeur ; directeurs (pl) ; direction - scholarship érudits (pl), spécialistes (pl) ; érudition ; recherches (pl), travaux (pl) de recherche ; bourse d’étude - horsemanship art de l’équitation ; monte (= façon de monter) ; talent de cavalier ; qualité de l’équitation (chez un concurrent) 7 - Néologie en manship La combinaison de man et de ship en manship donne en fait un nouveau suffixe qui, accolé à un substantif singulier ou parfois pluriel, prend le sens d’ « aptitude à une certaine activité, en particulier de type compétitif ». La néologie des substantifs en manship est très vivante. Un exemple fort connu est gamesmanship, inventé par Stephen Potter en 1947 (The theory and Practice of Gamesmanship) et traduisible par emploi de ruses pour gagner au jeu, machiavélisme au jeu, manipulation du joueur adverse. Un autre exemple célèbre en est brinkmanship, fabriqué en 1956 par Adlai Stevenson et traduisible par stratégie de la corde raide, stratégie du bord de l’abîme, stratégie du risque calculé. On note aussi des formations facétieuses comme - one-upmanship surenchère dans l’étalage de ses activités, art d’en mettre plein la vue dans la conversation - cruftsmanship (démarquage humoristique de craftsmanship, formé sur cruft, code mal foutu en jargon informatique) réalisation professionnelle de piètre qualité - grantsmanship recherche d’aides financières, art d’obtenir des subventions
Pour imprimer, passer en mode paysage Pour contacter l'auteur : © Christian Lassure - English For Techies home | tech voc | gen voc | grammar | EtoF | FtoE | exam papers | texts | pronunciation
methods |
manuals |
franglais |
dictionaries |
publications |
Q&A |
images |
links |