WORDS USEDTO REFER TO TECHNOLOGY: TECHNOLOGY, HIGH TECH, TECH, TECHNIQUE

LES TERMES DÉSIGNANT LA TECHNOLOGIE : TECHNOLOGY, HIGH TECH, TECH, TECHNIQUE

TECHNOLOGY

Sans article, ce terme désigne

la technologie, les techniques (en général) :

- to be at the forefront of technology être à l'avant-guarde de la technologie

- recent advances in technology de récents progrès technologiques

- an area of technology un domaine de la technologie

- a layer of technology une couche technologique, un apport technologique

- data-processing technology l'informatique

- telecommunications technology les télécommunications

- information technology l'informatique (ou la télématique, selon le cas)

- office technology la bureautique

Adjectivé, technology se traduira par

technologique, de technologie :

- a technology gap un fossé technologique (entre deux pays)

- a technology transfer un transfert de technologie

- a science-and-technology park un parc scientifique et technologique

Il entre dans la composition d'adjectifs composés :

- technology-driven ayant pour moteur la technologie, tributaire de la technologie

- technology intensive à forte composante technologique

HIGH TECHNOLOGY (abr. HIGH TECH) ET LOW TECHNOLOGY (abr. LOW TECH)

L’expression high technology, apparue à la fin des années 1950, désigne

la technologie de pointe, la haute technologie (calque), les techniques de pointe (pl), le dernier cri de la technologie.

Son abréviation, high tech, a commencé à apparaître au début des années 1970.

High technology s’oppose à low technology (abr. low tech),

la basse technologie (calque), la technologie fruste, la technologie primitive.

Adjectivé, high-tech se traduira par

de la haute technologie, de haute technologie, de haute technicité, à la pointe, dernier cri, futuriste :

- to miss the high-tech train manquer le train de la haute technologie

- a high-tech company une société de haute technologie

- a high-tech field un domaine de haute technologie (syn. a high-tech sector un secteur de haute technologie)

- high-tech industries les industries à haute teneur en technologie (s'oppose à low-tech industries les industries à faible teneur en technologie)

- high-tech manufacturing techniques (pl) de fabrication de pointe, techniques (pl) de fabrication dernier cri

- a high-tech redoubt un bastion de la haute technologie

- a high-tech building un bâtiment intelligent

- the high-tech office le bureau dernier cri

- to go high-tech se moderniser

De même, low-tech, adjectivé, se traduira par

faisant appel à des techniques simples, à technologie primitive, à faible teneur en technologie, de faible technicité, rudimentaire, primitif, rustique :

- a low-tech approach to space exploration l'usage d'une technologie fruste dans la conquête spatiale

- low-tech items such as shoes or clothing des produits à faible degré de technicité tels que les chaussures et les vêtements

- it wouldn't do to have the country's high-tech image tarnished by low-tech mismanagement il serait inacceptable de laisser la réputation de haute technicité de notre pays être ternie par une gestion archaïque

- low-tech systems and solutions des systèmes et solutions à faible degré de technicité

A TECHNOLOGY (pl. TECHNOLOGIES)

Ce terme désigne

1/ un ensemble de techniques :

- a sophisticated technology une technologie perfectionnée

- an advanced technology une technologie évoluée

- a primitive technology une technologie primitive

- a crude technology une technologie rudimentaire

- a spearhead technology une technologie de pointe

- a state-of-the-art technology une technologie ultra-moderne

- a frontier technology une technologie d'avant-garde

2/ ou la technologie propre à un domaine particulier :

- information technology a/ les techniques (pl) de l’information; b/ l’informatique

- production technology la technologie de production, la productique

- voice morphing technology la technologie de simulation de la voix

L'adjectif correspondant à technology est technological,

technologique, technique :

- to be in the vanguard of technological change être à l'avant-garde / à la pointe de l'évolution technologique

- technological leadership suprématie technologique

- technological advances des progrès techniques

- technological obsolescence le vieillissement, l'obsolescence technologique

- technological unemployment le chômage technologique (c'est-à-dire provoqué par l'automatisation)

- to achieve a technological feat réaliser un exploit technologique

L'adverbe dérivé est technologically,

au plan technologique :

- to be technologically well placed to compete in the market être bien placé sur le plan technologique pour affronter la concurrence

A TECHNIQUE

Ce terme désigne une technique prise individuellement :

- to embrace a technique adopter une technique

- a curative technique une technique curative

- a testing technique une technique de contrôle

- an encryption technique une technique de cryptage

Il est souvent rencontré au pluriel :

- to use proven techniques utiliser des techniques éprouvées

- buffering techniques (en informatique) techniques d'utilisation de mémoires-tampons

- document retrieval techniques techniques de recherche documentaire

- fault detection techniques techniques de détection d’anomalies, techniques de détection de pannes

L'adjectif correspondant est technical,

technique :

- technical data caractéristiques techniques

- technical improvements améliorations techniques (syn. technical enhancements)

- technical knowledge connaissances techniques

- technical know-how savoir-faire technique

- a technical language un langage technique

- a specialised technical lexis un glossaire technique spécialisé

- technical feasibility faisabilité technique

- technical support assistancei technique

- in technical terms selon la terminologie technique

Le contraire est non-technical,

non-technique, amateur :

- a non-technical user un utilisateur non-spécialisé, un non-spécialiste

L'adverbe dérivé est technically,

techniquement, au plan technique :

- a technically-advanced system un système techniquement évolué

- to be technically feasible être techniquement réalisable

- to be technically disabled être hors d’état de fonctionner

Technical a servi à former le substantif technicality,

la technicité

NB : attention ! a technicality est un détail technique.

Formés, l'un à partir de technology, l'autre à partir de technique, on trouve les substantifs :

1/ a technologist un technologue

a/ un chercheur spécialisé dans la réflexion sur les techniques

b/ (au Canada) une sorte d'ingénieur-technicien, à mi-chemin entre le technicien et l'ingénieur;

- a radiology technologist un radiologue

- a medical technologist un technicien de laboratoire d'analyses médicales

- an architectural technologist un technologue en architecture

2/ a technician un technicien :

- a production technician un agent de fabrication

- a service technician un technicien de maintenance

- a building maintenance technician un technicien de maintenance immobilière

- a de-install technician un démonteur

- a HVAC technician un technicien en CVC, un technicien en climatisation

- a methods technician un technicien (des) méthodes, un technicien méthodiste

- a network support technician un technicien de maintenance des réseaux

- a quality control technician un qualiticien, un technicien qualité (jarg.)

- a repair technician un réparateur

- a service technician un technicien de maintenance, un maintenancien (néol.)

- an auto repair technician un technicien en réparation automobile

- a third-party technician un technicien indépendant

TECH

L'abréviation tech a une origine triple : technical/technological, technician, technology.

1/ tech est la troncation de technical ou technological :

- tech specs a/ caractéristiques techniques, descriptif technique (sg) ; b/ spécifications, devis descriptif (sg)

- tech support l'assistance technique

- a tech glitch un incident technique, un ennui technique

- tech talk le jargon technique

- tech words or phrases des mots ou des expressions techniques

- tech tips conseils techniques, trucs et astuces techniques

- a tech forum un forum techno

- a tech blog un blogue techno

- a tech writer un rédacteur technique

- a tech guru un (grand) gourou technique, un expert technique, une sommité technique

NB1 : précédé des préfixes super et ultra, tech va former de nouveaux adjectifs :

- super-tech hyper-technique (tomorrow's super-tech world)

- ultratech à très haute technologie (an ultratech product)

NB2 : l’antonyme de tech est non-tech :

- a non-tech user un non-technicien

- a non-tech subject un sujet non-technique

NB3 : tech, abréviation de technical, a pris un sens particulier dans l’expression to have gone tech, employée dans le jargon aéronautique :

- the plane has gone tech : l’avion a eu un incident technique

2/ tech est la troncation de technician :

- to dispatch a tech to the customer site envoyer un technicien chez le client

- an electronic tech un technicien en électronique, électronicien

- a lighting tech un éclairagiste (au théâtre)

- a guitar tech un technicien guitares

3/ tech est la troncation de technology :

- outre high tech et low tech évoqués plus haut, on trouve

- obsolete tech a/ techniques dépassées (pl); b/ machines (pl) qui ne servent plus

- old tech a/ techniques (pl) n’ayant plus cours; b/ matériel dépassé, machines (pl) qui ne servent plus, vieilleries (pl), vieux clous (pl) (fam.)

- new tech technologie dernier cri

- yestertech technologies (pl) d’hier, technologies dépassées (pl)

Tech, troncation de technology,

en plus de se trouver en composition à gauche comme dans

- the tech bust l'éclatement de la bulle technologique (en 2001),

sert à former un certain nombre de néologismes :

a/ des substantifs tels que

- digitech (pour digital technologies) les techniques numériques

- hometech (pour home technology) les technologies domotiques

- spytech (pour spy technology) l'espionnage à haute technicité

- biotech (pour biotechnology) la biotechnologie

- cleantech (pour clean technology) les technologies propres, les technologies environnementales

- greentech (pour green technology) les technologies vertes

- ecotech (pour ecological technologies) les techniques écologiques

b/ des noms propres tels que

- Caltech : appellation familière du California Institute of Technology

- Sematech : nom d’un consortium de sociétés américaines

Tech a même servi à former le substantif techie désignant

a/ un technicien, un expert, un spécialiste

b/ un passionné de technologie

- This handheld is for techies only Cet ordinateur de poche est pour les seuls passionnés de technologie

et son contraire, a non-techie un profane en technologie

D’où l’adjectif composé techies-only :

- techies-only products articles pour les seuls passionnés de technologie

Adjectivé, techie signifie destiné au technicien / au spécialiste :

- a techie language un langage (de programmation) pour spécialistes (et non pour amateurs)

- techie English anglais technique

- techie talk jargon de spécialiste

- a techie term un terme technique

NB : On trouve aussi l’orthographe techy.

La racine techno, qu’elle soit issue de technology, technological, technologically ou technology, sert, elle aussi, de base à des néologismes, ainsi :

- a techno-bandit un techno-pirate

- a technocity une technopole (syn. a technopolis)

- a techno-guru un gourou de la technologie

- a technophile un technophile, un mordu de la technologie (anton. a technophobe, un technophobe)

- technophobia technophobie

- a technofreak fana (fam.) des technologies nouvelles

- a techno-geek / technogeek obsédé de l’électronique, fada de l’informatique, fou d’informatique

- a technonerd monomaniaque des technologies

- technofeeb (contr. de technologically feeble) (arg.) réfractaire à la technologie

- technospeak le jargon techno (syn. technobabble - tech talk)

- a techno-thinker un spécialiste des technologies, un technologue

- techno watch veille techno

- techno-savvy féru de technologie

Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

home page  tech voc  general voc  grammar  EtoF  FtoE  exam papers  texts  pronunciation  franglais  dictionaries  publications  Q&A operating manuals

© Christian Lassure - English For Techies - 12 janvier 2008