|
THÈME No 8 |
|
1 - J'ai été blessé dans des accidents de voiture à deux reprises. |
|
- J'ai été blessé : → en partant du principe qu'il s'agit d'une constatation et que la série noire n'est peut-être pas terminée, on emploiera le present perfect pour traduire le passé composé |
|
- être blessé : → to be injured ou to be wounded |
|
- un accident de voiture : → a car crash ou a car accident |
|
- à deux reprises : → traduire simplement par twice |
|
2 - Nous nous battrons bec et ongles pour les garder. |
|
- nous nous battrons : → c'est l'expression d'une volonté et non pas d'une prévision : we will |
|
- se battre bec et ongles : → to fight tooth and nail |
|
3 - Le moment est venu pour moi de mettre en pratique ce que je sais. |
|
- le moment est venu : → the time has come + prop. infinitive complète avec for + pron. personnel + inf. avec to |
|
- mettre en pratique : → to apply ou to put into practice |
|
- ce que : → n'étant pas précédé d'une virgule, ce que sera traduit par what |
|
4 - La famille Wright s'apprête à partir en vacances. |
|
- la famille Wright : → on fera suivre l'anglais family d'un verbe à la 3e personne du pluriel car il s'agit des membres de la famille |
|
- s'apprêter : → to prepare ou to get ready |
|
- partir en vacances : → to go away on holiday |
|
5 - Ce nouvel ordinateur est encore plus difficile à maîtriser que je ne le pensais. |
|
- ordinateur : → computer |
|
- encore plus difficile : → encore, suivi d'un adjectif au comparatif de supériorité (ou d'infériorité d'ailleurs), est traduit par even |
|
- maîtriser : → to get the hang of |
|
- que je ne le pensais : → on ne traduira pas ne, qui est explétif; inutile également de traduire le |
|
6 - Ne m'attendez pas ! Il se peut que je sois en retard. |
|
- ne m'attendez pas : → il s'agit d'un impératif négatif, on emploiera donc do not (ou don't) + inf. incomplet |
|
- attendre qn : → to wait for sby |
|
- il se peut que je sois : → tout simplement I may (expresion d'une éventualité probable, d'un risque) |
|
- être en retard :- to be late |
|
7 - Je voudrais que tu arrêtes d'essayer de me trouver du boulot. |
|
- je voudrais que tu : → I wish + proposition complétive au verbe précédé de would indiquant que la réalisation du souhait dépend de la personne en question (you) |
|
- arrêter de + inf. : → to stop + gér. |
|
- trouver du boulot : → to find jobs |
|
8 - Il n'y a rien de tel que de conduire une moto digne de ce nom. |
|
- il n'y a rien de tel que de + inf. : → there's nothing like + gér. |
|
- conduire une moto : → ne pas employer to drive, verbe qui convient aux autos; une moto, c'est comme un cheval : you ride one - moto : motorbike ou en abrégé bike |
|
- digne de ce nom : → traduire par l'adjectif proper |
|
9 - Aucun des deux vols n'a été élucidé. |
|
- aucun des deux vols : → neither + subst. singulier ou neither of the + subst. pluriel; dans un cas comme dans l'autre, neither est singulier |
|
- un vol : → a theft |
|
- n'a été élucidé : → c'est une constatation, on emploirera donc le present perfect - élucider : to solve |
|
10 - Tu échoueras à ton examen à moins de travailler davantage. |
|
- échouer à un examen : → to fail an exam ou encore not to pass an exam |
|
- à moins de + inf. : → unless (conj.) + proposition avec pronom personnel sujet et verbe |
|
Pour imprimer, passer
en mode paysage © Christian Lassure - English For Techies home | tech voc | gen voc | grammar | EtoF | FtoE | exam papers | texts | pronunciation | methods | manuals | franglais | dictionaries | publications | Q&A | images | links |