THÈME No 5

1 - Valérie est une de mes amies intimes.

- intime : → étant de par son origine latine un superlatif, cet adjectif pourra se rendre par very close

- une de mes amies intimes : → ne pas traduire littéralement, mais recourir à la construction idiomatique a friend of + pron. possessif

 

2 - Ah si j'avais un grand frère !

- Ah si j'avais ... : → cette formulation est justiciable de l'expression I wish I + complétive avec preterite modal, mais on peut aussi bien recourir à If only I + preterite

- un grand frère : → il faut comprendre un frère plus âgé, un frère aîné (elder)

 

3 - C'est grâce à ma famille que j'ai recouvré ma santé mentale.

- grâce à : → thanks to

- recouvrer sa santé mentale : → to regain one's sanity

- j'ai recouvré : → le passé composé français sera rendu par le present perfect anglais, puisque l'on constate dans le présent le résultat d'une action passée

 

4 - En décembre 1994, il trouva un boulot de décorateur.

- décembre : → December (avec majuscule)

- un boulot de décorateur : → a job as a decorator

- il trouva un boulot : → ce passé simple, accompagné d'une date, sera rendu par un preterite

 

5 - Comme toutes les femmes, elle reconnaît aimer les beaux vêtements.

- reconnaître + inf. : → to admit to + gér.

- aîmer : → outre to like, aussi to be fond of

- beaux (en parlant de vêtements) : → fine ou beautiful

 

6 - Ne vous vexez pas !

On a affaire ici à un impératif négatif, on emploira donc do not (ou don't + inf. sans to

- se vexer : → to be offended

 

7 - Sans lui, je n'aurais pu arriver là où je suis.

- sans lui : → on peut employer bien sûr without mais aussi l’expression were it not for + pron. personnel objet

- je n'aurais pu + inf. : → I couldn't + inf. passé actif sans to

- arriver là où ... : → to get to where ...

 

8 - Il me fallut longtemps pour m'en remettre.

- il me fallut longtemps : → il me faut + laps de temps se traduit par it takes me + laps de temps ou encore par I take + laps de temps

- lontemps : a long time

- s'en remettre : → to get over it ou to recover from it

 

9 - Ceux qui vivent uniquement pour le présent périssent avec lui.

- ceux qui : → those who

- uniquement : → only ou solely

- le présent : → traduire par the moment

- périr : → to die ou encore to perish

 

10 - Devine ce qui m'est arrivé hier.

- deviner : → to guess

- ce qui : → n'étant pas précédé d'une virgule, ce qui est traduisible par what

- est arrivé : → ce passé composé sera rendu par un preterite en raison de l'indication de temps (hier, action donc révolue)

CORRIGÉ

 

Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

© Christian Lassure - English For Techies

home   |    tech voc   |    gen voc   |    grammar   |    EtoF   |    FtoE   |    exam papers   |    texts   |    pronunciation   |

 methods   |   manuals   |    franglais   |    dictionaries   |    publications   |    Q&A   |    images   |    links