THÈME No 10 |
1 - Tu devrais être fier de toi. |
- tu devrais + inf. : → you should + base verbale (expression du conseil) ou you ought to + base verbale (langue plus soignée) |
- fier : → proud |
- toi : → comprendre toi-même |
|
2 - Tu ferais mieux de prendre une douche froide. |
- je ferais mieux de + inf. :- I had / I'd better + base verbale; autre possibilité : I would / I'd be better off + forme en -ing |
- une douche : → a shower |
|
3 - Autrefois j'avais deux voitures mais maintenant je n'en ai qu'une. |
- Autrefois j'avais deux voitures : → la forme fréquentative au passé (I used to + base verbale) traduira l'adverbe autrefois et l'imparfait du verbe |
- ne ... qu'une :- comprendre seulement une |
|
4 - Nous brûlons d'impatience de la rencontrer. |
- brûler d'impatience de + inf. :- pour traduire cette image, on peut employer l'expression to be looking forward to + gér. (être impatient de + inf.) en la renforçant à l'aide de very much (to be very much looking ...) |
|
5 - Ma mère veut que j'épouse une chic fille. |
- ma mère veut que j'épouse ... : → employer to want suivi d'une proposition infinitive complète (pron. personnel objet + inf. avec to) - épouser : to marry |
- chic : → nice |
|
6 - Fais repeindre ta maison par quelqu'un d'autre. |
- faire repeindre qch par qn : → to have sth repainted by sby ou to get sby to repaint sth (litt., trouver qn pour repeindre...) |
|
7 - A présent, j'ai découvert ce qui compte vraiment. |
- j'ai découvert : → le passé composé français sera rendu par un present perfect anglais |
- découvrir : → to discover ou to find (found, found) out |
- ce qui : → n'étant pas précédé d'une virgule, ce qui sera traduit par what |
- compter : → to count ou to matter |
|
8 - Je regrette d'avoir envoyé cette lettre (employer to wish). |
- je regrette de + inf. passé affirmatif : → employé pour exprimer un regret, I wish est suivi d'une proposition reprenant comme sujet le pronom personnel initial et ayant son verbe au pluperfect et à la forme négative |
- envoyer : → to send (sent, sent) |
|
9 - Mon enfance n'a été ni heureuse ni malheureuse. |
- Mon enfance n'a été ... : → le passé composé français sera rendu par un preterite anglais, l'enfance du locuteur étant vue comme une période passée |
- enfance : → childhood |
- ni ... ni ... : → neither ... nor (avec verbe à la forme affirmative) |
|
10 - Même s'il n'était pas mon fils, je l'aimerais quand même. |
- Même s'il n'était pas ... : → even if / even though + proposition au verbe au preterite |
- je l'aimerais :- le conditionnel simple s'impose (would + base verbale) |
- quand même : - all the same |
Pour imprimer, passer en mode paysage © Christian Lassure - English For Techies home | tech voc | gen voc | grammar | EtoF | FtoE | exam papers | texts | pronunciation | methods | manuals | franglais | dictionaries | publications | Q&A | images | links |