THÈME No 1

1 - Steve et moi nous nous disputions à propos d'argent tout le temps.

- Steve et moi : → moi est ici un pronom personnel sujet (et non pas objet)

- nous nous disputions : → on emploiera la forme fréquentative en would + base verbale (plutôt que used to + base verbale, qui n'aurait été justifié que par la présence d'un adverbe de temps comme autrefois)

- se disputer à propos de : → to argue about ou encore to quarrel over

 

2 - Elle a besoin d'énormément d'affection et d'attention.

- énormément de : → lots of, ou encore an awful lot of

- avoir besoin de + subst. : → to need + subst.

 

3 - Au bout de trois mois, j'ai arrêté de prendre ces médicaments.

- au bout de : → tout simplement after

- j'ai arrêté : → du fait de l'indication temporelle au bout de trois mois, on emploiera le preterite - s'arrêter de + inf. : to stop + gér.

- médicaments : → traduire par drugs (pluriel) ou medicine (singulier) (attention à l'orthographe)

 

4 - Elle m'a dit que je lui avais sauvé la vie.

On a affaire ici au discours indirect, avec une proposition principale au verbe au passé composé (lequel sera rendu par un preterite) et une proposition subordonnée complétive au plus-que-parfait (lequel sera rendu par le pluperfect) pour des raisons de concordance des temps.

- dire à qn que : → le verbe du discours indirect est to tell sby (that)

- sauver la vie à qn : → to save sby's life

 

5 - Je ne saurais me taire plus longtemps.

- je ne saurais + inf. : → savoir au conditionnel ne signifie rien d'autre que pouvoir (= je ne peux); on le rendra par can

- se taire : → au sens de garder le silence, de ne pas ébruiter une affaire : to remain silent

- ne ... plus longtemps : → not ... any longer (not s'accolant à can), ou encore no longer (avec can)

 

6 - Mon ami me proposa d'essayer sa nouvelle voiture.

- proposer à qn de + inf. : → to suggest (that) sby should + base verbale (ce qu'on appelle le subjonctif britannique avec should; attention, en américain, should est omis)

- essayer une voiture : → to try out a car

 

7 - Il dénicha un boulot chez Woolworth comme directeur stagiaire.

- dénicher un boulot : → to get a job

- chez Woolworth : → at + cas possessif

- comme directeur stagiaire : → devant un nom de métier, l'anglais supplée un article indéfini là où le français s'en passe - directeur stagiaire : trainee manager

 

8 - Quelle est la langue officielle du Brésil ?

Comme il ne s'agit pas d'une question à choix multiple (c'est-à-dire suivie par exemple de a/ l'espagnol, b/ le portugais, c/ l'anglais), le pronom interrogatif quel(le) sera rendu par what.

- langue : → language (attention à l'orthographe)

- Brésil : → Brazil (attention à l'orthographe)

 

9 - Il nous faudra attendre voir.

- il nous faudra + inf. : → équivaut à nous devrons + inf.; comme le modal must n'a pas de futur, on emploirera son équivalent have to

- attendre voir : → to wait and see

 

10 - J'aurais dû y penser il y a longtemps !

- j'aurais dû + inf. présent : → I should + inf. passé sans to, ou encore I ought to + inf. passé

- penser à (qch) : → to think of (sth) (thought, thought)

- il y a longtemps : → long ago ou a long time ago

CORRIGE

 

home page tech voc general voc grammar EtoF FtoE exam papers  texts pronunciation franglais dictionaries publications