TRANSLATING SURNAMES, TITLES / TRADUCTION DES PATRONYMES, DES TITRES Forenames and surnames are not translated : - Marco Schall (AM 86) : Marco Schall Note : the Marco Schalls of Western Europe : les Marco Schall d'Europe occidentale (surnames remain invariable in French) Titles or title-like designations are usually translated : - Chairman Roger B. Smith : le président Roger B. Smith - Admiral Phillip (GB) (AM 94) : l'Amiral Phillip - Congressman Claude Pepper (US) (AM 89) : le membre du Congrès (américain) Claude Pepper - California Assemblyman Paul Zeltner (US) (AM 88) : le membre de l'Assemblée californienne Paul Zeltner - trucker Carl Russell Miller (US) (AM 88) : le camionneur Carl Russel Miller - the Prime Minister (GB) (AM 84) : le Premier Ministre (britannique) - Home Secretary Michael Howard : le ministre (britannique) de l'Intérieur Michael Howard - the Lord High Chancellor : le ministre (britannique) de la Justice Note : Mr., Mrs., Ms, Miss are translated : - Mr. Mandela : monsieur Mandela / M. Mandela - Mr. and Mrs. Barley : M. et Mme Barley - Miss Parker, our art teacher : Mlle parker, notre professeur de dessin Sir, Lady and Lord (GB) are not translated : - Lady Diana : Lady Diana Nicknames are translated :
- I saw Moody Anny yesterday :
J'ai vu Anny la lunatique hier ("Moody Anny" would remain
meaningless to a Frenchman)
Pour imprimer, passer en mode paysage © Christian Lassure - English For Techies home | tech voc | gen voc | grammar | EtoF | FtoE | exam papers | texts | pronunciation methods | manuals | franglais | dictionaries | publications | Q&A | images | links |