TRANSLATION GEMS / LES PERLES DU TRADUCTEUR

The translations that follow are all genuine gems found in papers written by preparatory class students who were experiencing the joys of translation without a dictionary. These gems have brightened up the otherwise tedious work of the examiner / Les traductions qui suivent sont toutes d'authentiques perles trouvées dans des copies d'étudiants de classes préparatoires en proie aux joies de la traduction sans dictionnaire. Ces perles ont égayé le travail, par ailleurs assommant, du correcteur.

Why not keep out cheap imports?  Pourquoi ne pas interdire l'importation des moutons ? / Pourquoi ne pas exporter des importations à bon marché ?

He was knee deep in water L'eau l'a englouti 

He looked down  Il regardait ses pieds 

The leaves had been blown away  Ceux qui sont partis ont été emportés ailleurs / Les feuilles ont été soufflées par le vent / Les départs ont été reportés

She's a bookworm  Elle est écrivain de livres sur les vers 

Let's rock round the clock!  Allons danser autour de la pendule ! 

He was scared to death  La mort lui échappa / La mort l'a fauché / / Il risque d'être sourd / Il était mort de rire

The stain will wash out  On va laver la tache / La pression va sortir

He looked up  Son regard se leva 

He cleared his throat  Il nettoya son imperméable / Il soigna sa toux / Il repartit de zéro

He is 6 feet tall  Il est tombé de 1,86 m

More women are entering the workforce  Plus de femmes s'engagent dans les travaux éprouvants 

The flexible factory needs human beings  Les usines flexibles ont des besoins d'hommes 

The doors had been taken off their hinges  Les gonds ont laissé les portes s'échapper 

This scene was shot on location  Cette cassette a été louée 

He sings out of tune  Il chante l'air de la sortie / Il chante sur les ondes radio

English is in the ascendant  L'anglais est sur la pente ascendante 

The film is about to end Ce film parle de la fin

Most people now survive to reproductive age  La plupart des gens maintenant survivent en se reproduisant / La plupart des gens maintenant survivent à la puberté

Diamonds are for ever  Les diamants sont de retour

The Internet is vastly oversold  L'Internet est un vaste marché de l'occasion

Thunder could be heard  On entendait la foudre

I'd better have gone to bed  Je devrais mieux aller au lit

I haven't got any money on me  Je n'ai pas d'argent en moi

The Importance of being Earnest  (la pièce d'Oscar Wilde)  L'importance d'être plus à l'Est

Home Sweet Home! Retour à la case départ ! / Bienvenue à la maison ! / Faites comme chez vous !

I live in the ghetto  J'habite dans le quartier

India has a dozen major languages of its own  L'Inde contient une douzaine de langues vivantes dont la nôtre

Citons encore :

Pierre Dauzier, chairman of Havas  1/ Pierre Dauzier, maire de Havas  2/ Pierre Dauzier, possesseur d'un siège électoral  3/ Pierre Dauzier, député de Havas  4/ Pierre Dauzier, professeur de Havas  5/ Pierre Dauzier, juge de Havas  6/ Pierre Dauzier, homme d'assise de Havas  7/ Pierre Dauzier, conférencier d'Havas  8/ Pierre Dauzier, un homme de chaise de Havas  9/ Pierre Dauzier, le président du conseil de Havas  10/ Pierre Dauzier, professeur d'université de Havas  11/ Pierre Dauzier, dirigeant d'Havas  12/ Pierre Dauzier, enseignant de Havas  13/ Pierre Dauzier, homme de chais de Havas  14/ Pierre Dauzier, sultan de Havas  15/ Pierre Dauzier, le religieux d'Havas

the World Wide Web le monde sauvage du Web

spoken commands  l'horloge parlante

a degree from Tokyo University  à quelques kilomètres de l'Université de Tokyo

anyone with binoculars  toute personne avec des babouches

Western life  la vie des Indiens

major US corporations  les conseils municipaux des États-Unis

just yards away encore quelque 0,9 m à parcourir

food riots  rations de survie

north India's Hindi  le nord hindou de l'Inde

Southern India  l'Inde sudiste

to issue a white paper  publier une feuille blanche

to be highly regarded  être sous haute surveillance

the baby boomers  les personnes nées de l'explosion de la natalité

Nos étudiants des sections de techniciens supérieurs n'ont pas été en reste. Qu'on en juge :

Don't cry for me!  Ne me crie pas dessus!

Let thy will be done!  Laisse-toi faire!

Help yourself!  Aide ton prochain ! / Sauve-toi !

"They're us," says Jim, "We're them." (dans le film « Mission to Mars », de Brian de Palma)  « C'est les Etats-Unis », dit Jim, « Nous sommes de la-bas ».

the first floor of the reactor building is wet-mopped twice a day  le vélomoteur est alimenté 2 fois par jour en huile / le premier étage du réacteur est mouillé par le cyclomoteur deux fois par jour

the server is up  le serveur est surmené

a burst of meteorites  une giboulée de météorites

mini fuel cells  mini cellules à fioul

wearable computers  ordinateurs habillables

photo-voltaic cells  la photo sur téléphone portable

the birth of the computer  l'anniversaire de l'ordinateur

to repel the bugs  distancer les bestioles

a complete line of engineered shaft supports  une ligne complète d'ingénieurs dans le support d'arbres

Continental holiday breakdowns  pannes de vacances au Continental

to cut the work force by 20%  réduire le travail forcé de 20%

the Intelligence Service  l'intelligence artificielle

a meteorite from Antartica  une météorite venant de la Grande Ourse

anti-glare  anti-glaire

user-unfriendly  antipathique pour l'utilisateur

a mainframe  des encombrants

two independent studies  deux personnes studieuses

the driver's door le conducteur de porte

a flower print une fleur printanière

the pipe walls les tuyaux des murs - les murs des tuyaux - les tuyaux des parois - le mur du tuyau

the turbine hall l'entrée de la turbine - le couloir de la turbine - la pièce de la turbine

when the chip senses a drop in mains frequency quand la pièce sent une goutte dans le secteur de fréquence

Put a chip in every fridge and dishwasher Les microplaquette sont froid et non lavable (l'absence de pluriel est d'origine)

Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

© Christian Lassure - English For Techies
Complété le 21 mai 2008 - 2 avril 2013 / Augmented on May 21st, 2008 - April 2nd, 2013

home     |   tech voc    |    gen voc    |    grammar    |    EtoF    |    FtoE    |    exam papers    |    texts    |    pronunciation

methods    |    manuals    |    franglais    |    dictionaries    |    publications    |    Q&A   |    images    |    links