GRAMMATICAL TRANSPOSITION / TRANSPOSITION GRAMMATICALE (*) This means that a word or group of words in English is translated as a word or group of words of a different grammatical nature in French : English adjective → French adverb : - He spoke fluent French : Il parlait couramment le français English adjective → French relative clause : - They tried every available means : Ils essayèrent tous les moyens dont ils disposaient English adjective → French noun : - in the early 19th century (AM 96) : au début du XIXe siècle - in the late 17th century : à la fin du XVIIe siècle English past participle → French noun : - attempted burglary : tentative de cambriolage English adjective → French complément de nom : - juvenile delinquency : la délinquance des jeunes English adverb → French adverbial phrase : - The plane was flying westwards : L'avion se dirigeait vers l'ouest English adverb → French verb : - Unemployment is still high on the agenda of the government : Le chômage demeure une des priorités du gouvernement English adverb → French adjective : - Diamonds are forever : Les diamants sont éternels - William smiled happily at Helen : William, heureux, sourit à Hélène English adverb → French adverbial phrase of manner ("complément de manière") : - "Stop it!" she said angrily : « Ca suffit ! », dit-elle avec colère English adverb → French idiomatic expression : - The problem cannot be solved overnight : Le problème ne se résoudra pas du jour au lendemain English sentence-modifying adverb → French impersonal turn of phrase ("tournure impersonnelle") : - Consequently, air pollution can only become more acute (AM 91) : Il en découle que la pollution de l'air ne peut qu'empirer English sentence-modifying adverb → French apposition : - The Japanese discuss such incidents, curiously enough, without much anger (AM 84) : Les Japonais commentent ces incidents, chose pour le moins curieuse, sans grande colère English verb → French noun : - before he got back : avant son retour - Says one sociologist: "Nobody will officially admit that leisure is more fun than work" (AM 83) : Aux dires d'un sociologue, « Personne ne reconnaîtra ouvertement que les loisirs, c'est plus chouette que le boulot » English noun → French verb : - My name is Peter : Je m'appelle Peter English personal pronoun + verb → French possessive adjective + noun : - He cried after they left : Il a pleuré après leur départ English to be + past participle as adjective → French avoir + noun : - He is prejudiced against women : Il a des préjugés contre les femmes English to be + adjective → French être + preposition + noun : - he has been unemployed since 1982 (AM 86) : il est au chômage / sans emploi depuis 1982 English preposition → French noun + preposition : - To the boats : Accès aux bateaux English preposition → French verb : - Go for help! : Allez chercher de l'aide ! English preposition → French past participle + preposition : - a degree from Tokyo University (AM 86) : un diplôme délivré par l'Université de Tokyo English preposition → French relative clause - the people around him : les gens qui l'entourent English compound preposition → French present participle + preposition : - Rising prosperity as a result of one market (AM 91) : la prospérité accrue résultant de la création d'un marché unique English singular noun → French plural noun : - They had reason to be angry : Ils avaient des raisons d'être en colère (*) Also called
"recatégorisation grammaticale" in French.
Pour imprimer, passer en mode paysage © Christian Lassure - English For Techies home | tech voc | gen voc | grammar | EtoF | FtoE | exam papers | texts | pronunciation methods | manuals | franglais | dictionaries | publications | Q&A | images | links |