GRAMMATICAL TRANSPOSITION / TRANSPOSITION GRAMMATICALE (*)


This means that a word or group of words in English is translated as a word or group of words of a different grammatical nature in French :

English adjective → French adverb :

- He spoke fluent French : Il parlait couramment le français

English adjective → French relative clause :

- They tried every available means : Ils essayèrent tous les les moyens dont ils disposaient

English adjective → French noun :

- in the early 19th century (AM 96) : au début du XIXe siècle

- in the late 17th century : à la fin du XVIIe siècle

English past participle → French noun :

- attempted burglary : tentative de cambriolage

English adjective → French complément de nom :

- juvenile delinquency : la délinquance des jeunes

English adverb → French adverbial phrase :

- The plane was flying westwards : L'avion se dirigeait vers l'ouest

English adverb → French verb :

- Unemployment is still high on the agenda of the government : Le chômage demeure une des priorités du gouvernement

English adverb → French adjective :

- Diamonds are forever : Les diamants sont éternels

- William smiled happily at Helen : William, heureux, sourit à Hélène

English adverb → French "complément de manière" :

- "Stop it!" she said angrily : « Ca suffit ! », dit-elle avec colère

English adverb → French idiomatic expression :

- The problem cannot be solved overnight : Le problème ne se résoudra pas du jour au lendemain

English sentence-modifying adverb → French "tournure impersonnelle" :

- Consequently, air pollution can only become more acute (AM 91) : Il en découle que la pollution de l'air ne peut qu'empirer

English sentence-modifying adverb → French apposition :

- The Japanese discuss such incidents, curiously enough, without much anger (AM 84) : Les Japonais commentent ces incidents, chose pour le moins curieuse, sans grande colère

English verb → French noun :

- before he got back : avant son retour

- Says one sociologist: "Nobody will officially admit that leisure is more fun than work" (AM 83) : Aux dires d'un sociologue, « Personne ne reconnaîtra ouvertement que les loisirs, c'est plus chouette que le boulot »

English noun → French verb :

- My name is Peter : Je m'appelle Peter

English personal pronoun + verb → French possessive adjective + noun :

- He cried after they left : Il a pleuré après leur départ

English to be + past participle as adjective → French avoir + noun :

- He is prejudiced against women : Il a des préjugés contre les femmes

English to be + adjective → French être + preposition + noun :

- he has been unemployed since 1982 (AM 86) : il est au chômage / sans emploi depuis 1982

English preposition → French noun + preposition :

- To the boats : Accès aux bateaux

English preposition → French verb :

- Go for help! : Allez chercher de l'aide !

English preposition → French past participle + preposition :

- a degree from Tokyo University (AM 86) : un diplôme délivré par l'Université de Tokyo

English preposition → French relative clause

- the people around him : les gens qui l'entourent

English compound preposition → French present participle + preposition :

- Rising prosperity as a result of one market (AM 91) : la prospérité accrue résultant de la création d'un marché unique

English singular noun → French plural noun :

- They had reason to be angry : Ils avaient des raisons d'être en colère

(*) Also called "recatégorisation grammaticale" in French.

EXERCISE

Traduire les phrases suivantes en opérant des transpositions grammaticales.

1/ as soon as he gets up

2/ a fact generally reflective of the situation

3/ To the air terminal

4/ an oldster relentlessly interrupting a smooth-talking politician (AM 89)

5/ I fell in love with the Greek landscape from the moment I'd arrived :

6/ No entry :

7/ He just shrugged :

8/ This is my first visit :

9/ a medical student :

10/ What's your name? :

ANSWERS


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

 

home page  tech voc  general voc  grammar  EtoF  FtoE  exam papers  texts  pronunciation  franglais  dictionaries  publications  Q&A  operating manuals

© Christian Lassure - English For Techies