COMMENT TRADUIRE LES ADJECTIFS COMPOSÉS EN -CENTRIC

On connaît les adjectifs anglais concentric et eccentric : ils viennent, par l’intermédiaire du vieux français, des adjectifs latins concentricus et eccentricus respectivement.

Leur composant centric se retrouve dans des adjectifs plus récents comme
- heliocentric (français héliocentrique), formé à partir de l'élément helio- (du grec hêlios, soleil) + -centric dans le sens de « centré sur … », « ayant … pour centre », « mettant … au centre »,
- ou ethnocentric (français ethnocentrique), formé à partir de l'élément ethno- (du grec ethnos, peuple).

Ces dernières années, ce type de formation a connu une vogue remarquable non seulement dans le vocabulaire de l’anglais informatique mais aussi dans celui de l’anglais des affaires et en anglais général : il suffit de prendre un nom commun ou un nom propre et d’y ajouter -centric à droite, à l’instar d’un suffixe, et le tour est joué.

Quelques exemples et leurs traductions (plus ou moins jargonnantes) :

En anglais technique, dans le jargon branché :
- content-centric networking : utilisation des réseaux centrée (sur le) contenu = où le contenu est roi
- customer-centric business : société centrée (sur les) clients / (sur le) client = mettant le client au centre de ses préoccupations
- Internet-centric terminal : terminal centré (sur l’)Internet = spécialement conçu pour la navigation sur l’Internet mobile (syn. Net-centric, avec majuscule à Net)
- network-centric warfare (ou NCW) : guerre centrée (sur les) réseaux (syn. net-centric, sans majuscule à net)
- pen-centric computing : informatique centrée (sur le) stylo = où le SE est pensé pour tirer parti du stylo
- search-centric architecture : architecture centrée (sur les) recherches (des usagers)
- server-centric gaming : (les) jeux d’argent centrés (sur les) serveurs / (sur le) serveur
- site-centric metrics : mesures centrées (sur les) sites
- a tech-centric lot : un groupe féru de technologie
- user-centric application : application centrée (sur les) utilisateurs / (sur l’)utilisateur (= accordant une place centrale aux utilisateurs / à l’utilisateur)

En anglais des affaires :
- product-centric salesforce : service commercial centré (sur les) produits, et son antonyme service-centric salesforce : service commercial centré (sur les) services
- project-centric business : entreprise centrée (sur un) projet

En anglais général :
- Chicago-centric webzine : webzine centré (sur) Chicago
- comedy-centric channel : chaîne centrée (sur la) comédie / (sur les) comédies
- dog-centric magazine : revue centrée (sur les) chiens = revue canine
- Microsoft-centric software developers : développeurs logiciels centrés (sur) Microsoft
- movie-centric website : site web centré (sur les) films = ayant pour centre d’intérêt le ciné

Cette néologie en -centric fait concurrence à celles en -centered/centred, en -oriented ou en -based :
- business-centric printer équivaut à business-centered/centred printer
- search-centric architecture équivaut à search-oriented architecture
- pen-centric computing équivaut à pen-based computing

La traduction la plus courante en français se fait au moyen de « centré » + « sur » + le terme indiqué comme centre, avec ellipse de « sur » et de l’article défini :
- database-centric architecture : architecture centrée sur la base de données / les bases de données, ou encore architecture centrée base de données / bases de données
Autre possibilité : « focalisé sur », « se focalisant sur ».

NB : Le Grand Dictionnaire québécois propose carrément des néologismes en -centrique :
- calquant le modèle anglais : server-centric : serveur-centrique (= centré sur le serveur / sur les serveurs),
- ou aménageant le substantif de gauche : human-centric : humanocentrique = axé sur les besoins de l’homme (et non pas ceux de la machine).


Certains adjectifs composés en -centric ont donné lieu à un nom composé dont l’élément de droite est le substantif centricity :
- customer centricity : centrage (sur le) client, et son antonyme : product centricity : centrage (sur le) produit,
- Net centricity : focalisation sur le Net.
La traduction se fait au moyen de « centrage sur » ou « focalisation sur » (avec ou sans ellipse de « sur ») mais une périphrase comme « l’accent mis sur », « la mise de … au centre des préoccupations », n’est pas interdite.

Autres exemples rencontrés (tous domaines confondus) :
buyer centricity - chemistry centricity et son antonyme process centricity - citizen centricity - client centricity - data centricity - employee centricity - human centricity - manufacturing centricity - patient centricity - service centricity - shopper centricity (shopper = chaland) - user centricity - Web centricity - Windows centricity

APPLICATION

Traduire en français les expressions suivantes en s'inspirant dans indications ci-dessus.

1/ data-centric architecture

2/ human-centric information

3/ Austin, the music-centric capital of Texas

4/ Internet-centric device

5/ line of business-centric mobile phone

Vocabulaire : information : informations (pl) - device : terminal - line of business : métier, activité professionnelle

CORRIGÉ


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

Pour en savoir plus

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home   |    tech voc   |    gen voc   |    grammar   |    EtoF   |    FtoE   |    exam papers   |    texts   |    pronunciation

methods   |    manuals   |    franglais   |    dictionaries   |    publications   |    Q&A   |    images   |    links