LES ADJECTIFS ANTONYMES COMMENÇANT PAR NON(-)

Dans le vocabulaire de l’anglais technique, le préfixe non(-) donne lieu à une néologie d’adjectifs qui est loin d’être négligeable.

1/ Le schéma de formation le plus courant est non- suivi d’un adjectif simple classique, ainsi :
- non-corrigible : non corrigible, non rectifiable (ex. : non-corrigible error : erreur non rectifiable)
- non-destructive : n’entraînant pas de destruction, non destructeur, non destructif (anglic.) (ex. : non-destructive testing : contrôles non destructifs)
On remarque qu’en anglais non- est toujours lié par un trait d’union à l’adjectif qui suit.

L’adjectif qui suit peut être un adjectif abrégé, tronqué :
- non-tech (tronc. de non-technical) : non technique, général, généraliste (ex. : non-tech user : non technicien)

2/ Non content… d’être suivi d’un adjectif simple, notre préfixe peut être suivi d’un participe passé adjectivé ou d’un participe présent adjectivé :
- non-shielded : non protégé (ex. : non-shielded cable : câble non protégé)
- non-functioning : hors d’état de fonctionner (ex. : non-functioning remote control : télécommande ne fonctionnant pas)
ou d’une imitation de participe passé :
- non-lifed : sans durée de vie déterminée (ex. : non-lifed component : composant sans durée de vie déterminée)

3/ Mais il y a mieux : non peut venir s’accoler à un adjectif déjà composé, ainsi :
- non safety-related : non lié à la sécurité
(ex. : non safety-related recall : rappel (d’une auto) non lié à la sécurité)
- non ESD-safe : non protégé contre les pointes de tension, sans protection anti-statique (ESD = electrostatic discharge : décharges électrostatiques)
(ex. : non ESD-safe packaging : emballages sans protection anti-statique)
- non fault-prone : qui n’est pas source de problèmes
(ex. : non fault-prone sofware components : composants logiciels stables)


Ici le préfixe non n’est pas suivi d’un trait d’union car il est séparé par un autre terme de l’adjectif servant de pivot à l’adjectif composé (safety-related donc non safety-related, ESD-safe donc non ESD-safe, fault-prone donc non fault-prone).

4/ Non- peut être suivi d’un nom simple, ainsi :
- non-warranty : hors garantie (ex. : non-warranty repair service : réparation hors garantie)

5/ également d’un nom propre :
- non-Windows : ne fonctionnant pas sous Windows, non Windows (jarg.) (ex. : non-Windows application : application ne tournant pas sous Windows)

6/ Il peut précéder une base verbale monosyllabique :
- non-skid : anti-dérapant (ex. : non-skid footware : chaussures à semelle anti-dérapante)

7/ et encore un sigle :
- non-ASCII : non-ASCII (non-ASCII character : caractère non ASCII)

REMARQUE :
Le préfixe non- sert aussi à former des noms composés, lesquels à leur tour peuvent se retrouver en position de modificateur :
- non-failure : non-défaillance
(ex. en tant que modificateur : non-failure operation : fonctionnement sans défaillance)
- non-operating : non-fonctionnement, non-exploitation
(ex. en tant que modificateur : non-operating time : durée de non-fonctionnement, et non-operating temperature : température hors exploitation)
Bien mieux, non- peut être accolé non plus à un nom simple mais à un nom composé employé comme modificateur :
- design basis (base d’étude, hypothèse de calcul) donne design basis accident (accident de référence) qui donne non-design basis accident (accident hors référence) (Ind. Nucl.)

 

APPLICATION 1

Expliciter la formation des adjectifs en non(-) suivants :

1/ non-productive times (temps morts) =

2/ non-op (tronc. de non-operational) instruction (instruction ineffective) =

3/ non-certified computer (ordinateur non homologué) =

4/ non crash-survivable aeroplane (aéronef non prévu pour résister aux écrasements / à la casse) =

5/ non copy-protected CD (CD n’empêchant pas la reproduction) =

6/ non contact displacement measuring station (dispositif de mesure de déplacement sans contact) =

7/ non-stop computer (ordinateur insensible aux pannes) =

8/ non-Microsoft products (produits d'une autre marque que Microsoft) =

9/ non-reflecting glass (verre anti-reflet) =

10/ non-Internet company (entreprise traditionnelle) =

CORRIGÉ 1

APPLICATION 2

Apparier les adjectifs en non(-) et les substantifs de façon à former un tout ayant un sens.

1/ non-stocked (non en magasin)

A/ glass (verre)

2/ non-standardised (hors norme)

B/ items (articles)

3/ non-reflecting (anti-reflet)

C/ dimensions (cotes)

4/ non-technical (non-technique)

D/ part programming (programmation de machines-outils)

5/ non computer-aided (sans aide informatique)

E/ language (langue)

CORRIGÉ 2


Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

Pour contacter l'auteur :
christian.lassure@english-for-techies.net

© Christian Lassure - English For Techies

home    tech voc    gen voc    grammar    EtoF    FtoE    exam papers    texts    pronunciation    methods    manuals   

franglais    dictionaries    publications    Q&A    images    links