|
CLARIFICATION AND EXPLOITATION / ÉLUCIDATION-EXPLOITATION |
|
I - VOCABULARY OF RAILWAYS / VOCABULAIRE DU CHEMIN DE FER
- Look in the text for the English equivalents of the following French terms and locutions / Rechercher dans le texte les équivalents en anglais des termes et expressions en français |
|
|
pont de chemin de fer (titre) |
| |
pont ferroviaire (§1) |
| |
tronçon, portion (§ 2) |
| |
distance en train / par la voie ferrée (§ 3) |
| |
viaduc (§ 5) |
|
|
travaux de pose de la voie (§ 5) |
| |
projet de liaison ferroviaire (§ 6) |
| |
tunnel (§ 8) |
| |
itinéraire (§ 8) |
| |
|
II - VOCABULARY OF BRIDGES AND THEIR CONSTRUCTION / VOCABULAIRE DES PONTS ET DE LEUR CONSTRUCTION
- Look in the text for the English equivalents of the following French terms and locutions / Rechercher dans le texte les équivalents en anglais des termes et expressions en français |
| |
achever la construction de (§ 1) |
|
|
arche en acier (§ 2) |
| |
fermeture de l'arche (§ 3) |
| |
achèvement du pont (§ 3) |
| |
directeur général (§ 3) |
| |
pièce métallique (§ 4) |
|
|
réunir les deux demi-arches (§ 4) |
| |
forme de l'arche (§ 5) |
| |
retrait, enlèvement (§ 5) |
| |
câble de suspension (§ 5) |
|
|
versement du béton (§ 5) |
| |
nervure de l'arche (§ 5) |
|
|
chevalet en acier (§ 5) |
|
|
[travail] être entrepris (§ 5) |
| |
difficultés de construction (§ 8) |
|
|
durée de vie (§ 8) |
| |
|
III - VOCABULARY OF RIVERS / VOCABULAIRE DES COURS D'EAU
- Look in the text for the English equivalents of the following French terms and locutions / Rechercher dans le texte les équivalents en anglais des termes et expressions en français |
| |
le pont sur la Chenab (§ 2) |
| |
les deux rives / berges de la Chenab (§ 4) (NB : on a affaire à une rivière et non à un fleuve, d'où le féminin) |
|
|
couler (v. intr.) (§ 5) |
| |
|
IV - VERBS FROM THE TEXT / VERBES DU TEXTE
- Look in the text for the English equivalents of the following French verbs and locutions / Rechercher dans le texte les équivalents en anglais des verbes et expressions en français qui suivent : |
|
|
achever la construction (titre) |
|
|
publier un communiqué (§ 3) |
| |
réduire de moitié la distance (§ 3) |
| |
installer une pièce métallique (§ 4) |
|
|
réunir les deux demi-arches (§ 4) |
| |
tendre l'un vers l'autre (§ 5) |
| |
se profiler au-dessus de la Chenab (§ 5) |
|
|
lancer la construction du viaduc (§ 5) |
| |
résister à des vents (§ 7) |
| |
comporter, comprendre (§ 8) |
|
|
[travail] être interrompu (§ 8) |
| |
accroître le retard (§ 8) |
|
|
[projet] être censé être terminé (§ 8) |
| |
|
V - PREPOSITIONS AND PREPOSITIONAL PHRASES / PRÉPOSITIONS ET LOCUTIONS PRÉPOSITIVES
- Look in the text for the English counterparts of the following French prepositional phrases / Chercher dans le texte l'équivalent anglais des locutions prépositives suivantes : |
|
|
selon (§ 2) |
| |
vers, en direction de (§ 2) |
|
|
par (la route) (§ 3) |
| |
par (le train) (§ 7) |
| |
allant / atteignant jusqu'à (§ 8) |
| |
le long de (§ 8) |
| |
en raison de, du fait de (§ 8) |
| |
|
VI - SIMPLE ADJECTIVES / ADJECTIFS SIMPLES
- Find in the text the English adjectives corresponding to / Trouver dans le texte les termes et locutions en anglais correspondant à : |
| |
pont emblématique (§ 1) |
| |
une des parties les plus délicates (§ 2) |
| |
un grand pas en avant (§ 2) |
| |
une portion sinueuse (§ 2) |
| |
la dangereuse Chenab (§ 4) |
| |
|
VII - COMPARATIVES AND SUPERLATIVES / COMPARATIFS ET SUPERLATIFS
- Find in the text the English comparatives and superlatives corresponding to / Trouver dans le texte les termes et locutions en anglais correspondant à : |
| |
un pas de plus (litt. plus près) (titre) |
| |
plus haut de... que (§ 6) |
| |
| |
le plus haut pont (titre) |
| |
les parties les plus délicates (§ 2) |
| |
|
VIII - TIME / DURATION, LENGTH, DEPTH, HEIGHT, SPEED, MAGNITUDE / TEMPS / DURÉE, LONGUEUR, PROFONDEUR, HAUTEUR, VITESSE, MAGNITUDE
- Find in the text the English phrases corresponding to / Trouver dans le texte les termes et locutions en anglais correspondant à : |
| |
d'ici la fin de l'année (titre) |
| |
il faut / on met 12 heures (§ 3) |
| |
au début des années 2000 (§ 8) |
| |
d'ici décembre 2001 (§ 8) |
| |
une durée de vie de 120 ans (§ 8) |
|
|
| |
le tronçon de 111 km de long (§ 2) |
| |
la pièce métallique de 5,6 mètres (de long) (§ 4) |
| |
le pont de 1 315 mètres de long (§ 6) |
|
|
| |
à quelque 359 mètres plus bas (§ 5) (quelque, adverbe = environ, est invariable) |
|
|
| |
à une hauteur de 359 mètres (§ 6) |
| |
être plus haut de 35 mètres que la tour Eiffel (§ 6) |
|
|
| |
vents allant / atteignant jusqu'à 266 km/h (= kilomètre(s)/heure) (§ 7) |
|
|
| |
tremblements de terre allant / atteignant jusqu'à la magnitude 8 (§ 7) |
| |
|
IX - MISCELLANEA / DIVERS
- Find in the text the English terms and locutions corresponding to / Trouver dans le texte les termes et locutions en anglais correspondant à : |
| |
directeur général (§ 3) |
| |
actuellement (§ 4) |
| |
est en train d'être bâti (§ 6) |
| |
une fois que (§ 6) |
| |
ainsi que (§ 7) |
| |
explosion de forte puissance (§ 7) |
| |
pandémie (§ 8) |
| |