The DB5 Goldfinger Continuation Car

Frame, YouTube

1 A DB5 Goldfinger is a special edition of the Aston Martin DB5, famously associated with the James Bond film released in 1964.

 

Source : Frame, YouTube (screen capture).


2 It features a steel tubular spaceframe chassis, providing a strong and rigid foundation for the vehicle.

3 Like the original DB5s, the current continuation cars are assembled by hand by skilled craftsmen.

4 Aluminium was chosen for its lightweight properties and malleability, allowing skilled craftsmen to shape and form the iconic curves of the vehicle.

5 Workers employ methods such as hammering, rolling, and shaping to achieve the precise shapes required for each panel.

6 Aston Martin pays special attention to the fitment of body panels, ensuring that they align perfectly and contribute to the seamless aesthetic of the car.

7 Aston Martin partnered with EON Productions, the company behind the James Bond film series, to recreate the iconic vehicle for a limited run of 25 units.

8 Skilled welders carefully join metal components together using techniques such as gas welding or TIG welding.

9 Cover pads are used on the body panels to protect the surface from any hazard during the assembly process.

10 The design of the chassis plays a crucial role in determining the vehicle’s weight distribution, which is essential for optimal handling and performance.

11 To recreate the DB5 with authenticity, Aston Martin engineers and designers closely studied the original car, including its design, specifications, and features.

12 Superleggera is the construction method developed by the Italian coachbuider Carrozzeria Touring and applied to the DB5.

13 Each car undergoes meticulous craftsmanship and attention to detail to ensure the highest level of quality.

14 While it doesn’t include functioning weaponry for legal and safety reasons, the vehicle features many of the design elements from the original car.

15 More than 4,500 hours were spent constructing each of the 25 examples using the original body panel design.

16 Implementation of James Bond gadgets into the DB5 Goldfinger was a highly anticipated feature that focussed on capturing the essence of the iconic vehicle.

17 Such gadgets are integrated with the DB5's existing electrical and mechanical systems to ensure  seamless operation.

18 Decoration pieces, including window borders, are typically made from quality materials like chrome-plated brass or anodized aluminium

19 Electronic components such as motors, actuators, lights, and sound modules are installed in the appropriate locations within the vehicle.

20 It features a classic wire-spoke design, which evokes the timeless elegance of vintage sports cars.

21 Wiring harnesses are carefully routed throughout the vehicle to connect the components to the central electrical system.

22 Standard equipment on the DB5 include reclining seats, wool pile carpets, electric windows, twin fuel tankers, an oil cooler, and a fire extinguisher.

23 Wiring installation in the DB5 adheres to strict safety standards to prevent electrical faults, short circuits, and other hazards.

24 This vehicle features a grille-mounted prop gun system that emits simulated gunfire and sound effects.

25 Hidden compartments are installed around the vehicle where James Bond used to store a variety of espionage tools and weapons.

26 Implementation of such gadgets serves to honour the legacy of the iconic vehicle and its association with the beloved film franchise.

Source : Inside England's prestigious factory building James Bond Aston Martin DB5

CLARIFICATION / ÉLUCIDATION

Abbreviations in French / Abréviations en français

a = adjectif - ac = adjectif composé - adv. = adverbe - brit. = britannique - conj. = conjonction - diff. = différence - f = féminin - fa = faux-ami - inf. = infinitif - intr. = intransitif - n = nom - n ind. sing. = nom indénombrable singulier - nv = nom verbal - ortho. = orthographe - par. = paragraphe - pl. = pluriel - p. passé = participe passé - prép. = préposition - qch = quelque chose - qn = quelqu'un - sing. = singulier - tr. = transitif - trad. = traduire - v = verbe
 
titre  
Aston Martin (n de marque) constructeur britannique de voitures de luxe et de course
continuation car
continuation
(n) (ici adjectivé)
réédition (f), recréation (f), réplique (f) (litt. « voiture de continuation », « continuation » (f))
par. 1  
the DB5 Goldfinger la DB5 Goldfinger
famously (adv.) notoirement
to associate (v) (tr.) (with sth) associer (à qch)
to release (v) (tr.) mettre sur le marché, sortir
par. 2  
to feature (v) (tr.) (voir par. 14, 20 et 24) comporter, présenter, avoir
chassis (n) châssis (noter la diff. d'ortho.)
tubular
(a) tubulaire, en tubes
spaceframe (n) cadre, armature
steel (n) (ici adjectivé) acier
steel tubular spaceframe chassis
trad. : en 1 chassis, en 2 tubular spaceframe, en 3 steel
to provide (v) (tr.) procurer, fournir
a strong and rigid foundation
foundation
(n) base
trad. : en 1 foundation, en 2 strong and rigid
par. 3  
Like (conj. de comparaison) Comme
original (a) (fa) d'origine, originel(le), premier/-ière, de l'époque
current (a) actuel(le)
to assemble (v) (tr.) assembler, monter
skilled (a) très compétent(e)
craftsmen (pl. de craftsman) (voir craftsmanship, par. 13) artisans
par. 4  
aluminium (brit.) / aluminum (amér.) (n) aluminium
chosen p. passé de to choose (choisir) choisi(e)
lightweight (a) léger/-ère
malleability (n) (adjectif correspondant : malleable) malléabilité (f), plasticité (f)
to allow (v) (tr.) : permettre (à qn de faire qch) allowing craftsmen to shape and form (proposition participiale) : ce qui permet aux artisans de façonner
to shape and form (deux verbes coordonnés par and) façonner, donner forme à
iconic (a) mythique, emblématique, iconique
curve (n) courbe (f)
par. 5  
to employ (v) (tr.) employer
hammering (nv) martelage
rolling (nv) (fa) laminage
shaping (nv) mise (f) en forme, formage
to achieve (v) (tr.) (fa) obtenir
precise (a) précis(e)
shape (n) forme (f)
required (p. passé de to require) exigé(e)
par. 6  
to pay special attention (to sth) prêter une attention toute particulière (à qch)
fitment (n) ajustement
body panel panneau de la carrosserie
to ensure (v) (tr.) that...  veiller à ce que...
to align (v) (intr.) s'aligner
seamless (a) sans discontinuité
aesthetic (brit.) / esthetic (amér.) (n) (le) caractère esthétique, (la) beauté
par. 7  
to partner (v) (intr.) (with sb) s'associer (à qn)
company (n) société (f)
behind (prép.) à l'origine de
film series (series est un faux pluriel) série (f) de films
to recreate (v) (tr.) recréer
limited run (dans l'industrie, run a le sens de « campagne de production » et aussi de « quantité produite ») série limitée (f)
unit (n) unité (f), exemplaire
par. 8  
welder (n) soudeur/-euse
carefully (adv.) soigneusement, avec soin
to join ((v) (tr.) together assembler, raccorder, souder
metal components composants métalliques, pièces métalliques (f)
using (prép.) à l'aide de, au moyen de
gas welding soudage au gaz (noter la diff. d'ortho.)
TIG welding (TIG = initiales de tungsten inert gas, lit. tungstène gas inerte) soudage à l'arc TIG, soudage TIG
par. 9  
cover pad revêment de protection, coussinet
to protect (v) (tr.) protéger
hazard (n) (fa) danger, risque, aléa
during (prép.) pendant, au cours de, lors de
the assembly process
assembly
(n) assemblage
process
(n) opération, tâche
l'opération d'assemblage, (ou plus simplement)  l'assemblage
   
par. 10  
design (n) conception (f), style
to play (v) (tr.) (a role) jouer (un rôle)
crucial fondamental(e), crucial(e)
to determine (v) (tr.)
in determining...
(in + gérondif)
déterminer
trad. par « dans la détermination de ».
the vehicle's weight distribution (cas possessif)
distribution (n) répartition (f)
weight (n) poids, masse (f)
trad. : en 1 weight distribution (répartition des masses), en 2 the vehicle's = of the vehicle (du véhicule)
essential (a) essentiel(le)
optimal (a) optimal(e)
optimal handling and performance
handling
(n) tenue (f)
performance (n) rendement, efficacité (f)
trad. : en 1 handling and performance , en 2 optimal (porte à la fois sur handling et performance
par. 11  
authenticity (n) authenticité (f), fidélité (f)
engineer (n) ingénieur
designer (n) (traduire ici par) styliste
Aston Martin engineers and designers
trad. : en 1 engineers and designers, en 2 Aston Martin (porte à la fois sur engineers et designers)
closely (adv.) de près
to study (v) (tr.) étudier
including (prép.) ; voir to include, par. 11 y compris
specifications (n pl.) caractéristiques techniques (f pl.), cahier des charges
features (n pl.) caractéristiques (f pl.), traits (pl.)
par. 12  
construction method méthode de construction, méthode de fabrication
to develop (v) (tr.) mettre au  point
coachbuilder (n) carrossier
applied : p. passé de to apply (v) (tr.) appliquer (to sth, à qch)
par. 13  
to undergo (v) (tr.) subir, faire l'objet de
meticulous (a) méticuleux/-euse
craftsmanship (n) savoir-faire, maîtrise du métier
attention to detail attention portée aux détails, souci du détail
meticulous craftsmanship and attention to detail
trad. : meticulous porte à la fois sur craftsmanship et attention to detail
to ensure (v) (tr.) assurer, garantir
highest (superlatif de supériorité de high) (le) plus élévé
level (n) niveau
par.14  
While (conj. de concession) Même si, Si
to include (v) (tr.) comporter, comprendre
functioning (a) en état de fonctionnement, en état de marche
weaponry (n ind. sing.) (de l')armement, (des) armes (f pl.)
legal (a) (fa p) juridique
safety (n) (f) (ici en position d'adjectif) de sécurité,  sécuritaire
legal and safety reasons
trad. : en 1 reasons, en 2 legal and safety
par. 15  
to spend (v) (spent 2) (tr.) passer (du temps)
to construct (v) (tr.) construire, fabriquer
original (a) utilisé(e) au départ
design (n) (traduire par) style
the original body panel design
trad. : en 1 body panel design, avec en 1a design, en 1b body panel, et en 2 original
par. 16  
implementation (n) (into sth) intégration (f) (dans qch)
highly anticipated feature
highly (adv.) fort, très
anticipated (fa) p. passé de to anticipate attendre, escompter, espérer
trad. : en 1 feature, en 2 highly anticipated, avec en 2a highly et en 2b anticipated
feature (n) (voir features par. 11) caractéristique (f), trait
to focus (v) (intr.) (on sth) se focaliser (sur qch), se concentrer (sur qch)
to capture (v) (tr.) saisir (au sens figuré)
par. 17  
mechanical (a) (noter la diff. d'ortho.) mécanique
existing electrical and mechanical systems trad. : en 1 systems, en 2 electrical and mechanical, en 3 existing
seamless operation
seamless
(a) voir par. 6
operation
(n) : attention, faux-ami !
fonctionnement sans accrocs
par. 18  
piece (n) : attention, faux-ami ! élément
window border bordure de fenêtre
typically (adv.) : attention, faux-ami ! comme on peut s'y attendre, comme à son / leur habitude
chrome-plated (ac)
to plate (v) (tr.)
chromé(e)
1/ plaquer ; 2/ (selon le métal) dorer, argenter, chromer
brass (n) laiton
anodised (amér.) / anodized (brit.) (p. passé) anodisé(e)
par. 19  
electronic component composant électronique
actuator (n) actionneur, déclencheur, vérin
lights feux (pl.)
sound modules sons (pl.), bruitages (pl.)
to instal / install (v) (tr.) installer
location (n)  (fa) emplacement, endroit
appropriate (a)  bon(ne), adapté(e), ad hoc
within (prép.) à l'intérieur de, au dedans de
par. 20  
It features.... (voir par. 2)  
a classic wire-spoke design
wire-spoke
(ac)
spoke (n) rayon (de roue)
wire (n) fil métallique
trad. : en 1/ wire-spoke design, avec en 1a design, en 1b wire spoke, et en  2 classic
 
to evoke (v) (tr.) évoquer
timeless (a) intemporel(le)
vintage (a) ancien(ne), historique
par. 21  
wiring harnesses
harnesses
est le pluriel de harness
wiring
(n) (ici en position d'adjectif) câblage, câbles (pl.)
faisceaux de câbles
to route (v) (tr.) (a cable) faire passer, disposer (un câble) (selon un tracé donné)
throughout (prép.) d'un bout à l'autre de
to connect (v) (tr.) (to sth) connecter (à qch), relier (à qch)
the central electrical system l'alimentation électrique centrale (f)
par. 22  
standard equipment
equipment
est ici un nom indénombrable singulier
équipements (pl.) de règle, équipements habituels
reclining seats
reclining
: adjectif verbal formé sur to recline (tr.) incliner
sièges inclinables
wool pile carpet
carpet
(n) (fa) tapis
wool pile
poil de laine (le nom pile vient du latin pilus, poil)
trad. : en 1 carpet, en 2 wool pile
electric window
window
désigne tantôt la fenêtre, tantôt la vitre (comme ici)
vitre électrique (f)
twin fuel tanks
fuel tank
réservoir à essence
twin
(a) jumeau/-elle
trad. : en 1 fuel tanks, en 2 twin
oil cooler refroidisseur d'huile
fire extinguisher extincteur à incendie
par. 23  
wiring installation (le) câblage
to adhere (v) (tr.) (to sth) adhérer (à qch)
strict safety standards trad. : en 1 safety standards, avec 1a standards et en  1b safety, et en 2 strict
to prevent (v) (tr.) empêcher
electrical fault défaillance électrique (f)
short circuit court-circuit
par. 24  
system (n) dispositif
prop gun arme à feu factice (ici fausses mitrailleuses)
grille-mounted (ac) formé de mounted, p. passé de to mount monter, installer, et de grille (fa) calandre
grille-mounted prop gun system
trad. : en 1/ system, en 2 prop gun, en 3 grille-mounted
to emit (v) (tr.) émettre
simulated (a) (p. passé de to simulate, simuler)
gunfire (n) (sing.) coups de feu (pl.)
sound effects effets sonores (pl.), bruitages (pl.)
simulated gunfire and sound effects
simulated
porte à la fois sur gunfire et sound effects
par. 25  
hidden (a) (p. passé de to hide) caché(e), dissimulé(e)
compartment (n) (noter la diff. d'orho. avec le français) compartiment
around the vehicle
 
à la surface du véhicule, sur le pourtour du véhicule, sur le véhicule (et  non pas autour du)
James Bond used to store...
used to
+ inf. : passé simple de to use pris dans le sens de avoir autrefois pour usage / pour habitude de faire telle ou telle chose
to store
(v) (tr.) conserver, ranger, mettre
James Bond avait pour usage de mettre...
tool (n) outil
weapon (n) arme
espionage (n) espionnage (noter la diff. d'ortho.)
espionage tools and weapons
espionage
porte à la fois sur tools et weapons
par. 26  
to honour (brit.) / honor (amér.) (v) (tr.) honorer
legacy (n) legs (sing.), héritage (au figuré)
beloved (a) cher/chère à nos cœurs
film franchise
franchise
(n) (au sens premier) franchise (commerciale)
franchise cinématographique, saga de films

EXPLOITATION / EXPLOITATION

1 - Translate into French / Traduire en français  

- word sequences / empilements

 
a steel tubular spaceframe chassis § 2  
the current continuation car § 3  
the James Bond film series § 7  
the original body panel design § 15  
a highly anticipated feature § 16  
wool pile carpets § 22  
twin fuel tanks § 22  
strict safety standards § 23  
a grille-mounted prop gun system § 24  
the beloved film franchise § 26  
a strong and rigid foundation § 2  
legal and safety reasons § 14  

- enumerations / énumérations

 
optimal handling and performance § 10  
Aston Martin engineers and designers § 11  
meticulous craftsmanship and attention to detail § 13  
existing electrical and mechanical systems § 17  
simulated gunfire and sound effects § 24  
espionage tools and weapons § 25  

- possessive case / cas possessif :

 
the vehicle's weight distribution § 10  
   
2 - Give the infinitive form corresponding to the following past participles / Donnez le verbe à l'infinitif correspondant aux participes passés suivants.
chosen § 4 to
required § 5 to
limited § 7 to
applied § 12 to
spent § 15 to
anticipated § 16 to
plated § 18 to
anodised / anodized § 18 to
mounted § 24 to
simulated § 24 to
hidden § 25 to
   
3 - Give the infinitive forms corresponding to the following present participles, verbal adjectives or  prepositions / Donnez le verbe à l'infinitif correspondant aux participes présents, adjectifs verbaux et prépositions suivants.
using § 8 to
including § 11 to
functioning § 14 to
existing § 17 to
reclining § 22 to
   
4 - Give the infinitive form corresponding to the following verbal nouns or gerunds / Donnez le verbe à l'infinitif correspondant aux noms verbaux et gérondifs suivants.
hammering § 5 to
rolling § 5 to
shaping § 5 to
welding § 8 to
determining § 10 to
handling § 10 to
wiring § 21 to
   
5 - Translate the following sentences into English. Traduire en anglais les phrases suivantes.
A/ La réédition de la DB5 Goldfinger possède un châssis à armature tubulaire en acier.
 
B/ Sa carrosserie est un assemblage de panneaux légers en aluminium.
 
C/ Ceux-ci sont martelés, laminés et façonnés à la main par des artisans.
 
D/ Les roues sont de type classique à rayons métalliques.
 
E/ Les éléments de décor sont en aluminium ou en laiton anodisé.
 

ANSWER KEYS / CORRIGÉS

 

To print, use "shrink to fit" mode
Pour imprimer, ajuster à la page

© Christian Lassure - EFT
June 9th, 2024 / 9 juin 2024

page d'accueil                     sommaire textes