Russia Starts Serial
Production of New Navigation Systems
RIA Novosti - 27/08/2007
1 ZHUKOVSKY (Moscow Region),
August 25 (RIA Novosti) - Russian manufacturers are starting serial production
of new navigation systems on the basis of the Glonas technology for strategic
aviation, the first deputy general director of a design bureau said Saturday.
2 "The
[Moscow-based] Kompas design bureau announces the end of state tests. We have
received approval for serial production of PUIN indication and navigation
control panels on the basis of the Glonas technology. Production will be for
Tu-160 [Blackjack], Tu-95 [Bear] and others that resumed, on the Russian
president's instruction, constant combat duty August 17," Anatoly Malygin said.
3
Malygin said the new development will be part of the new navigation equipment
for strategic bombers. Should the main system fail, PUIN will be able to take up
all its functions, Malygin said, adding that PUIN will ensure greater
reliability in fulfilling both training and combat tasks.
4 The
Kompas Moscow Design Bureau is one of the Russian developers of Glonass
devices, as well as special software for personal use devices.
5 Russia is developing a global
satellite navigation system, Glonass, a Russian version of the U.S. Global
Positioning System (GPS), which is designed for both military and civilian
use, and allows users to identify their positions in real time.
6 A
total of 9.88 billion rubles ($379.7 million) have been allocated for Glonass
from the federal budget in 2007, and 4.72 billion ($181.4 million) in 2006. The
system is to become fully operational by 2008.
© RIA Novosti.
CLARIFICATION / ÉLUCIDATION |
title |
titre |
serial production |
production en série |
par. 1 |
par. 1 |
RIA Novosti |
il s'agit d'une agence de presse (press agency)
russe |
manufacturer |
fabricant (s'écrit avec un c, ce n'est pas le participe
présent !) |
on the basis of |
reposant sur (c'est quand même mieux que « sur la base de
» !) |
the Glonass technology for strategic aviation |
la technologie Glonass pour l'aviation stratégique
(l'équivalent russe du Global Positioning System américain) |
deputy general director |
empilement à traduire en remontant de droite à gauche
deputy (mod.) = adjoint |
design bureau |
On reconnaît dans cette expression notre « bureau d'études
» |
|
|
par. 2 |
par. 2 |
the [Moscow-based] Kompas design bureau |
empilement ! en 1 : design bureau, en 2 : Kompas, en 3 :
Moscow-based
Moscow-based (ac) moscovite (tout simplement !) |
state tests |
essais officiels |
to receive approval for |
recevoir le feu vert pour
approval = approbation |
PUIN indication and navigation control panels |
empilement ! : en 1 : control panels; en 2 : indication
and navigation, en 3 : PUIN
control panel = tableau de commande (control est un
faux-ami) |
TU-160 [Blackjack] |
entre crochets, le nom donné par l'OTAN au bombardier
(blackjack = matraque (aux E.-U.)) |
TU-95 [Bear] |
entre crochets, le nom donné par l'OTAN au bombardier
(bear = ours, russe évidemment...) |
to resume (tr) (faux-ami) |
reprendre (qch après l'avoir laissée); ici, le
complément d'objet direct doit être cherché un peu plus loin : constant
combat duty |
on the Russian president's instruction |
comprendre on the instruction of the Russian president
instruction (faux-ami) = directive |
constant combat duty |
empilement !: en 1 : combat duty, en 2 :
constant
duty = service |
|
|
par. 3 |
par. 3 |
the new development |
le nouveau système mis au point |
Should the main system fail |
équivaut à If the main system should fail = Au cas où le
système principal serait défaillant
to fail (intr) = être victime d'une panne, subir une défaillance |
to take up all its functions |
en reprendre toutes les fonctions, prendre la relève |
to ensure greater reliability |
assurer / garantir une meilleure fiabilité |
to fulfill... tasks |
exécuter / mener à bien des tâches |
both training and combat tasks |
énumération elliptique ! : en 1 : tasks, en 2 : both, en 3 :
training, en 4 : and, en 5 : combat
both... and... = à la fois... et...
training = entraînement |
|
|
par. 4 |
par. 4 |
developer (faux-ami) |
constructeur, créateur |
device |
dispositif, appareil |
as well as (faux-ami) |
ainsi que |
software (n ind sg) |
du logiciel, des logiciels |
personal use device |
empilement ! : en 1 : device, en 2 : personal
use (avec use en 2a et personal en 2b)
personal (faux-ami) = individuel |
|
|
par. 5 |
par. 5 |
to develop (tr) |
travailler sur, mettre au point (développer – avec deux p
en français – est un anglicisme qui se développe de plus en plus...) |
a global satellite navigation system |
empilement ! : global porte sur le nom surcomposé
satellite navigation system, lequel se décompose en 1 : system,
en 2 : satellite navigation (avec navigation en 2a et
satellite en 2b)
global (fa) mondial, planétaire |
to be designed for |
être étudié pour, être conçu pour |
both military and civilian use |
énumération elliptique ! : en 1 : use, en 2 :
both, en 3 : military, en 4 : and, en 5 : civilian
civilian (a) = civil |
in real time |
en temps instantané, dans l'instant (on évitera « en temps
réel », anglicisme généralisé) |
|
|
par. 6 |
par. 6 |
to be allocated to |
être alloué à |
this system is to become fully operational by
2008 |
is to marque la prévision (traduction par « doit ») |
to become operational |
être sur pied, être prêt à fonctionner
(outre l'inévitable « devenir opérationnel ») |
fully (adv) |
pleinement, totalement |
by 2008 |
d'ici 2008 |
To print, use "shrink to fit" mode
Pour imprimer, ajuster à la page
© Christian Lassure - EFT
September 26th, 2007 / Le 26 septembre 2007
page d'accueil
sommaire textes
|