VOCABULAIRE |
|
Titre |
email (n) (contr. de electronic mail courrier
électronique) |
courriel |
Par. 1 |
to take control of |
prendre les commandes de |
guide to + gérondif |
mode d'emploi pour + infinitif |
inbox (n) |
corbeille d'arrivée |
to set up (vc) (tr) (set, set) |
configurer |
to send (v) (tr) (sent, sent) |
envoyer |
Outlook Express (n pr)
(logiciel de courriel gratuit de
la société Microsoft) |
Outlook Express |
Par. 2 Email Basics |
basics (n pl) |
rudiments |
email address |
adresse de messagerie, adresse électronique (noter la différence
d'orthographe) |
PC (n) (init. de personal computer
ordinateur individuel) |
PC |
modem (n) (contr. de modulator-demodulator
modulateur-démodulateur) |
modem |
internet services provider (abr. ISP) |
fournisseur de services Internet (abr. FSI), fournisseur d'accès
à l'Internet (abr. FAI) |
to depend (v) (intr) on |
dépendre de |
domain name |
nom de domaine |
a postcode of sorts |
une sorte de code postal |
so (mot de liaison) |
aussi, c'est pourquoi |
with Tiscali |
chez Tiscali |
to end (v) (intr) |
se terminer, finir |
this way |
ainsi, de la sorte |
to arrive (v) (intr) at |
arriver à (un endroit) |
server (n) |
serveur |
to store (v) (tr) |
emmagasiner, héberger, conserver |
to sort (v) (tr) |
trier |
in turn |
à son tour |
to forward (v) (tr) to |
faire suivre à, réexpédier à |
to pick up (vc) one's mail |
ramasser son courrier |
Par. 3 Setting Up a New Account |
email account |
compte de messagerie électronique |
incoming (a) |
d'entrée |
outgoing (a) |
de sortie |
password (n) |
mot de passe |
wizard (n) |
assistant (litt. sorcier) |
to type (v) (tr) |
taper (au clavier), saisir (au clavier) |
Internet Explorer (n pr) (abr. de Microsoft
Internet Explorer - logiciel de navigation sur l'Internet créé par la
société Microsoft) |
Internet Explorer |
Next (adv.) |
Ensuite |
to fill in (vc) (tr)
to fill one's ISP details |
remplir (un formulaire), compléter (des blancs)
indiquer les coordonnées du fournisseur |
logon (n) |
demande de connexion |
Par. 4 Attachments |
attachment (n) |
pièce jointe |
extra (a) |
supplémentaire, en plus |
digital (a) |
numérique (à éviter : digital) |
say (mot de liaison) (abr. de let us say disons)
(en incise) |
disons, par exemple |
to attach (v) (tr)
the Attach button |
joindre (une pièce)
le bouton Joindre |
to select (v) (tr) |
choisir (à éviter : sélectionner) |
file (n) |
fichier |
envelope (n) |
enveloppe (noter la différence d'orthographe) |
unlike (prép.) |
à la différence de |
you can't just + infinitif sans to |
on ne peut pas simplement + infinitif |
to shove (v) (tr) into |
fourre dans, mettre dans |
to ensure (v) (tr) that... |
s'assurer que..., veiller à ce que... |
recipient (n) |
destinataire |
software (n ind sg) |
logiciel |
a Word document
(Word est l'abr. familière du
traitement de texte Microsoft Word ou MS Word) |
un document sous Word |
to save (v) (tr) as |
sauvegarder sous |
rich text format |
le format rich text (c.-à-d. texte enrichi) |
drop-down menu |
menu déroulant |
Par. 5 Add a Signature |
to add (v) (tr) |
ajouter |
tool (n) |
outil |
tab (n) |
onglet |
preferred (a) |
préféré (noter la différence d'orthographe)
(outre privilégié, prioritaire) |
sign-off message |
formule de fin |
provided (p. passé) |
fourni |
to insert (v) (tr) |
insérer |
Par. 6 The Address Book |
address book |
carnet d'adresses |
contact (n) |
contact (au sens de personne), correspondant |
group of contacts |
catégorie de contacts, catégorie de correspondants |
mate (n) (fam.) |
pote, copain |
to drag (v) (tr) into |
faire glisser dans (avec la souris) |
the address field |
le champ des adresses |
Légende des images du bas |
a few + nom pluriel |
quelques + nom pluriel |
to have all the details to hand |
avoir tous les renseignements à la portée de la main / sous la
main |
|
GRAMMAIRE |
|
Cas possessifs |
Par. 3 |
- your ISP's details : comprendre the
details of your ISP |
Par. 6 |
- the person's name : comprendre the name
of the person |
- all your friends' contact details :
comprendre the contact details of all your friends |
|
Empilements |
Par. 3 |
- the incoming and outgoing email server
: incoming and outgoing porte sur email et non sur server -
ordre de traduction : en 1 : server; en 2 : incoming and outgoing
email, dont 2a : email, 2b : incoming, 2c : and, 2d :
outgoing |
- the internet connection wizard : traduire en
remontant de droite à gauche |
- the Internet Explorer address page : ordre
de traduction : en 1 : page; en 2 : Internet Explorer address
(apposition à page) |
- the Email server names page : ordre de
traduction : en 1 : page; en 2 : Email server names (apposition à
page) |
- the Internet Mail Logon page : ordre de
traduction : en 1 : page; en 2 : Internet Mail Logon (apposition à
page) |
Par. 4 |
- the drop-down file format menu : comprendre
the drop-down menu for file formats |
Par. 5 |
- an automatic email signature : automatic
qualifie email signature |
- your preferred sign-off message :
preferred qualifie sign-off message |
Par. 6 |
- your email address book : traduire en
remontant de droite à gauche |
|
Enumération |
- account name and password : account
se rapporte à la fois à name et à password - ordre de traduction :
en 1 : name; en 2 : and; en 3 : password; en 4 : account |
|
Groupes nominaux gérondifs |
- Getting an email address is easy : le sujet
de is est le groupe nominal gérondif Getting an email address |
- Setting up an email account can be done... :
le sujet de can be done est le groupe nominal gérondif Setting
up an email account |
|
Traduction de to need |
- Par. 3 : you'll need
these details : il vous faudra obtenir ces renseignements |
- Par. 4 : you
need to ensure... : il vous faut veiller à ce que... |
|
QUESTIONS |
|
1 - ISP is short for : |
a - Internet serial postcode |
b - Internet service provider |
c - Internet service password |
|
2 - Email is short for : |
a - express mail |
b - exchange mail |
c - electronic mail |
|
3 - A Rich Text Format attachment is for recipients who |
a - can afford Microsoft Word |
b - are without Microsoft Word |
c - use software called Rich Text |
|
4 - If you type "Mates" (the name of a group of contacts) in the address
field of your email, your email will go to |
a - everyone in that group |
b - a person in the group whose name is "Mates" |
c - only your closest friends in that group |
|
5 - What three things do you need to get an email address? |
|
6 - What does "You can't just shove anything into an email" mean? |
|
7 - Look in the text for a synonym to each of the following words: |
a - favorite = |
b - postal code = |
c - to configure (an email account) = |
d - software assistant = |
e - numerical = |
|
8 - Un certain nombre de verbes du texte sont à l'impératif. Parmi ces
verbes, quels sont ceux traduisibles par : |
a - tapez sur : |
b - cliquez sur : |
c - complétez : |
d - choisissez : |
e - ouvrez : |
f - joignez : |
g - écrivez : |
h - saisissez : |
i - faites glisser (avec la souris) : |
|