Christian Lassure
DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS DES
FAUX-AMIS TECHNIQUES
Tout comme l’anglais général, l’anglais
technique a ses faux-amis (false friends), c’est-à-dire des termes qui
ressemblent morphologiquement ou phonologiquement à des termes français mais qui
s’éloignent de ces derniers par le sens, soit partiellement (quelques acceptions
diffèrent), soit totalement (toutes les acceptions diffèrent).
Le « dictionnaire anglais-français des faux-amis techniques » énumère les
faux-amis que nous avons rencontrés ces deux dernières décennies en dépouillant
des documents techniques (modes d’emploi, fiches techniques, articles de revue
technique, manuels, etc.) dans les domaines qui nous sont familiers
(informatiques industrielle et de gestion, conception de produits industriels,
productique mécanique, usinage, maintenance industrielle, électricité,
électronique, électrotechnique, automobile, aviation, chemin de fer, bâtiment,
etc.).
Format A4 - 63 pages - Xérocopie - Couverture bristol - Reliure spiralée
1 exemplaire : 25 euros franco |
BULLETIN DE COMMANDE
(à retourner au C.E.R.A.V., 11, rue René Villermé – 75011 PARIS)
Nom ………………..………………………………… Prénom
….…………………………………................
Adresse postale ………………………………………………………………………………………….……...
Adresse électronique : …………………………………………………….……………………………………..
Commande
- un exemplaire papier
de « Dictionnaire anglais-français des faux-amis techniques »
Règle
- par chèque postal ou bancaire à l'ordre du C.E.R.A.V. (biffer la mention
inutile)
Date …………………………………………………. Signature :
|