BUILD UP YOUR VOCABULARY! / ENRICHISSEZ VOTRE VOCABULAIRE !

Verbs with "pel" ending / Les verbes en -pel

Il s'agit de six verbes terminés par -pel à l'infinitif et ayant pour racine le verbe latin pellere, pousser. Ils forment leur prétérite et leur participe passé avec -lled, et leur gérondif et leur participe présent avec -lling (redoublement du l dans les deux cas) :

- compel (lat. compellere, pousser ensemble)

- dispel (lat. dispellere, disperser)

- expel (lat. expellere, pousser hors de)

- impel (lat. impellere, heurter contre)

- propel (lat. propellere, pousser en avant)

- repel (lat. repellere, repousser)

NB1 : Tous ces verbes sont accentués sur la 2e syllabe (pel) à l'infinitif comme dans les autres formes (en -lled, en -lling). Idem pour les substantifs en -ller qui en sont dérivés.

NB2 : Ces verbes n'ont rien à voir avec to spell, épeler, orthographier, et to mispell, mal orthographierfaire une faute d'orthographe sur.

 

● TO COMPEL

1/ (tr) forcer, obliger, contraindre, pousser, astraindre (qn à faire qch)

- Do not feel compelled to reply : Ne vous sentez pas obligé de répondre

2/ (tr) imposer (le respect), retenir (l'attention)

- to compel sby's respect : imposer le respect à qn

- to compel sby's attention : retenir l'attention de qn

NB : À noter les sens de l'adjectif verbal compelling :

- a compelling reason : une raison impérative

- a compelling argument : un argument irréfutable

- a compelling orator : un orateur captivant

- a compelling story : un récit fascinant

 
Substantif correspondant : compulsion contrainte, pression (under compulsion sous la contrainte)
 

● TO DISPEL

1/ (tr) (au sens propre) dissiper (l'obscurité, la brume)

- The darkness was soon dispelled : L'obscurité eut tôt fait de se dissiper

2/ (tr) chasser (une idée), dissiper (une crainte, un doute, une illusion, un mythe), faire taire (la rumeur)

- His appearance dispelled rumours that he had died : Son apparition dissipa la rumeur de sa mort

 
Substantif correspondant : aucun
 

● TO EXPEL

1/ (tr) chasser (un envahisseur), expulser (un étranger), renvoyer (un élève), bouter (les Anglais hors de France)

- He was expelled from school for stealing : Il fut renvoyé de l'école pour vol

2/ (tr) rejeter, évacuer, expulser (de l'eau, de l'air, du gaz)

- to expel a gas : rejeter un gas

 
Substantif correspondant : expulsion expulsion, rejet

 

● TO IMPEL
1/ (tr) [peur, curiosité, etc.] pousser (qn à faire qch)
- to be impelled to action : être poussé à agir
- to be impelled by curiosity : être poussé par la curiosité
2/ (tr) inciter (qn à faire qch)
- This is what finally impelled me to start a blog : C'est ce qui m'a finalement incité à commencer un blogue
 
Substantif correspondant : impulsion impulsion

 

● TO PROPEL
1/ (tr) propulser, faire avancer (un véhicule, un navire, etc.)
- A rocket is propelled by the thrust produced by its engine : Une fusée est propulsée par la poussée de son moteur

NB : Le part. passé propelled est souvent employé en composition : wind-propelled, jet-propelled, rocket-propelled, etc.

2/ (tr) (au sens figuré) propulser, envoyer (qn) (au sommet de la gloire, etc.)

- to be propelled into the limelight : être propulsé sur le devant de la scène
3/ (tr) impulser
- Ecotourism propells economic development  : L'écotourisme impulse le développement économique
 
Substantif correspondant : propulsion propulsion

 

● TO REPEL
1/ (tr) repousser (une attaque, une invasion, des avances, etc.)
- The English fleet repelled the Spanish Armada in 1588 : La flotte anglaise repoussa l'Armada espagnole en 1588
2/ (tr) dégoûter (qn), inspirer de la répulsion à (qn), répugner à (qn)
- My girlfriend repels me as if she was my sister : J'ai aussi peu d'appétance pour ma petite amie que si c'était ma sœur
3/ (tr) (Physique, Électronique) repousser
- to be repelled by a magnet : être repoussé par un aimant
 
Substantif correspondant : repulsion 1/ répulsion, dégoût ; 2/ (sens technique) refoulement

Pour imprimer, passer en mode paysage
To print, use landscape mode

© Christian Lassure - English For Techies

Le 26 juin 2008 / June 26th, 2008 - Révisé le 26 novembre 2014 - 2 janvier 2017 / Revised on November 26th, 2014 - January 2nd, 2017

This page remains subject to additional edits / La présente page est susceptible d'être modifiée

home   tech voc   gen voc   grammar   EtoF   FtoE   exam papers   texts   pronunciation   manuals   franglais   dictionaries   publications   Q&A   images   links